LEADER 05021nam 2200697 450 001 9910459725403321 005 20200909225244.0 010 $a90-272-6884-3 035 $a(CKB)3710000000379023 035 $a(EBL)1996995 035 $a(SSID)ssj0001459656 035 $a(PQKBManifestationID)11790262 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001459656 035 $a(PQKBWorkID)11457331 035 $a(PQKB)11582222 035 $a(MiAaPQ)EBC1996995 035 $a(DLC) 2015002125 035 $a(Au-PeEL)EBL1996995 035 $a(CaPaEBR)ebr11040243 035 $a(CaONFJC)MIL769230 035 $a(OCoLC)900333013 035 $a(EXLCZ)993710000000379023 100 $a20150417h20152015 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aPidgins, Creoles and mixed languages $ean introduction /$fViveka Velupillai, Justus Liebig University Giessen 210 1$aAmsterdam, Netherlands ;$aPhiladelphia, Pennsylvania :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d2015. 210 4$dİ2015 215 $a1 online resource (627 p.) 225 1 $aCreole Language Library,$x0920-9026 ;$vVolume 48 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-5271-8 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aPidgins, Creoles and Mixed Languages; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgements; List of abbreviations; General introduction; A brief note on the history of the field; The purpose of this book; Conventions; Some general terminology; A note on language names; A note on the examples; The structure of this book; Part I. General aspects; 1. Pidgins; 1.1 Definitions; 1.1.1 Levels of stability; 1.1.1.1 Jargons; 1.1.1.2 Pidgins; 1.1.1.3 Extended pidgins ('pidgincreoles'); 1.1.2 The social status of pidgin languages; 1.1.3 The etymology of 'pidgin' 327 $a1.2 Types of pidgins1.2.1 Trade and nautical pidgins; 1.2.1.1 Maritime/nautical pidgins; 1.2.1.2 Trade pidgins; 1.2.2 Workforce pidgins; 1.2.2.1 Domestic workforce pidgins; 1.2.2.2 Plantation pidgins; 1.2.2.3 Mine and industry pidgins; 1.2.3 Military pidgins; 1.2.4 Urban pidgins; 1.3 Assumed typical linguistic features of pidgins; 1.3.1.1 Phonology; 1.3.1.2 Morphology; 1.3.1.3 The noun phrase; 1.3.1.4 The verb phrase; 1.3.1.5 Simple sentences; 1.3.1.6 Predication; 1.4.1 Borgarma?let: An extinct trade jargon in northern Sweden; 1.3.1.7 Complex sentences; 1.3.1.8 The lexicon; 1.4 Snapshots 327 $a1.4.2 Franc?ais Tirailleur: An extinct French-lexified military pidgin in West Africa1.4.2.1 A brief background sketch of Franc?ais Tirailleur; 1.4.2.2 A short linguistic sketch of Franc?ais Tirailleur; 1.4.2.3 Short text; 1.4.2.4 Some sources of data; 1.4.3 Tok Pisin: An English-lexified extended pidgin (pidgincreole) in Papua New Guinea; 1.4.3.1 A brief background sketch of Tok Pisin; 1.4.3.2 A short linguistic sketch of Tok Pisin; 1.4.3.3 Short text; 1.4.3.4 Some sources of data; 1.5 Summary; 1.6 Key points; 1.7 Exercises; 2. Creoles; 2.1 Definitions; 2.1.1 The etymology of 'creole' 327 $a2.1.2 The social status of creole languages2.2 Types of creoles; 2.2.1 Exogenous creoles; 2.2.1.1 Plantation creoles; 2.2.1.2 Maroon creoles; 2.2.2 Endogenous creoles; 2.3 Assumed typical linguistic features of creoles; 2.3.1.1 Phonology; 2.3.1.2 Morphology; 2.3.1.3 The noun phrase; 2.3.1.4 The verb phrase; 2.3.1.5 Simple sentences; 2.3.1.6 Predication; 2.3.1.7 Complex sentences; 2.3.1.8 The lexicon; 2.4 Snapshots; 2.4.1 Negerhollands: An extinct Dutch-lexified plantation creole on the Virgin Islands; 2.4.1.1 A brief background sketch of Negerhollands 327 $a2.4.1.2 A short linguistic sketch of Negerhollands2.4.1.3 Short text; 2.4.1.4 Some sources of data; 2.4.2 Nengee: An English-lexified maroon creole in Suriname and French Guiana; 2.4.2.1 A brief background sketch of Nengee; 2.4.2.2 A short linguistic sketch of Nengee; 2.4.2.3 Short text; 2.4.2.4 Some sources of data; 2.4.3 Diu Indo-Portuguese: A Portuguese-lexified fort creole in India; 2.4.3.1 A brief background sketch of Diu Indo-Portuguese; 2.4.3.2 A short linguistic sketch of Diu Indo-Portuguese; 2.4.3.3 Short text; 2.4.3.4 Some sources of data; 2.5 Summary; 2.6 Key points; 2.7 Exercises 327 $a3. Mixed languages 410 0$aCreole language library ;$vVolume 48. 606 $aPidgin languages 606 $aCreole dialects 606 $aLanguages in contact 606 $aLinguistic change 608 $aElectronic books. 615 0$aPidgin languages. 615 0$aCreole dialects. 615 0$aLanguages in contact. 615 0$aLinguistic change. 676 $a417/.22 700 $aVelupillai$b Viveka$f1974-$0885962 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910459725403321 996 $aPidgins, Creoles and mixed languages$91978203 997 $aUNINA