LEADER 05446nam 2200673 450 001 9910459583103321 005 20200520144314.0 010 $a0-8131-6369-2 035 $a(CKB)3710000000334350 035 $a(EBL)1915550 035 $a(SSID)ssj0001432312 035 $a(PQKBManifestationID)11772055 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001432312 035 $a(PQKBWorkID)11405076 035 $a(PQKB)10113357 035 $a(MiAaPQ)EBC1915550 035 $a(OCoLC)897512485 035 $a(MdBmJHUP)muse44577 035 $a(Au-PeEL)EBL1915550 035 $a(CaPaEBR)ebr11005625 035 $a(CaONFJC)MIL691277 035 $a(OCoLC)900344894 035 $a(EXLCZ)993710000000334350 100 $a20150121h19721972 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aBonaventure des Pe?riers's novel pastimes and merry tales /$ftranslated with an introduction and notes by Raymond C. La Charite? and Virginia A. La Charite? 210 1$aLexington, Kentucky :$cThe University of Kentucky Press,$d1972. 210 4$dİ1972 215 $a1 online resource (263 p.) 225 1 $aStudies in Romance Languages ;$v6 300 $aTranslation of Nouvelles recreations et joyeux deviz, 1573. 311 $a1-322-59995-5 311 $a0-8131-5349-2 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aCover; Title; Copyright; Table of Contents; Introduction; Novel pastimes and merry tales; From the printer to the reader; Sonnet; 1 First tale, by way of preamble; 2 Of the three fools, Caillette, Triboulet, and Polite; 3 Of the cantor of Saint Hilary in Poitiers who compared the canons to their stews; 4 Of the bass of Rheims, cantor, native of Picardy and master of arts; 5 Of the three newly wed sisters and how each answered her hus- band cleverly on her wedding night; 6 Of the husband from Picardy who drew his wife away from wanton love by upbraiding her in the presence of her parents 327 $a7 Of the Norman who picked up some Latin in order to go see the Holy Father in Rome and how he used it8 Of the attorney who sent to the village for a young wench to play with and how his clerk tried her out for him; 9 Of the man who finished the baby's ear for his neighbor's wife; 10 Of Fouquet, who made his master, an attorney at the Chiitelet, believe that a man was deaf and made the man believe that the attorney was, and how the attorney avenged himself on Fouquet; 11 Of a professor of canon law who was so badly hurt by an ox that he did not know in which leg 327 $a12 Comparison of alchemists to the good woman who was taking a jug full of milk to market13 Of King Solomon, who made the philosopher's stone, and the reason why alchemists cannot succeed in their purpose; 14 Of the lawyer who spoke Latin to his chambermaid and the clerk who was the go-between; 15 Of the cardinal of Luxembourg and the good woman who wanted to make a priest out of her son who did not have testes, and how the aforesaid cardinal named himself Phelippot 327 $a16 Of the man from Paris who was newly married and Beaufort, who found a way to make love to his wife, notwithstanding Madam Pernette's careful watching17 Of the High Court lawyer who had his beard taken off tit for tat and the dinner he gave for his friends; 18 Of Gillet the joiner and how he had his revenge on the greyhound that always came and ate his dinne; 19 Of the cobbler Blondeau, who was never melancholy but twice in his life and how he took care of it, and his epitaph; 20 Of the three brothers who narrowly missed being hanged be- cause of their Latin 327 $a21 Of the young man who made the most of the fine Latin his parish priest had taught him22 Of a priest who did not say anything but Jesus in his Gospel; 23 Of Master Peter Faifeu, who got boots which did not cost him anything, and the scoffers of La Fleche in Anjou; 24 Of Master Arnaud, who took an Italian's hackney to Lorraine and returned it nine months later; 25 Of the counselor and his stableboy, who gave him back his old mule, passing it off as a young one; 26 Of the scoffers of La Fleche in Anjou and how they were tricked by Picquet with a lamprey 327 $a27 Of the skittish ass which was frightened whenever a man took off his cap and Saint-Chelaut and CroisC, who put on each other's breeches 330 $a
The Nouvelles Re?cre?ations et Joyeaux Devis of Bonaventure des Pe?riers are here translated for the first time into modern English. The translators have been successful in retaining the vitality of this important French Renaissance satirist, turning his colloquial sixteenth-century French into equally colloquial and lively American. The translation of the 129 tales is prefaced by a biographical study of des Pe?riers both as man and artist, and a critical bibliography is also included.
410 0$aStudies in Romance languages (Lexington, Ky.) ;$v6. 606 $aDialogues, English$vEarly works to 1800 606 $aSatire, English$vEarly works to 1800 608 $aElectronic books. 615 0$aDialogues, English 615 0$aSatire, English 676 $a843.3 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910459583103321 996 $aBonaventure des Pe?riers's novel pastimes and merry tales$92475228 997 $aUNINA