LEADER 03366nam 2200613Ia 450 001 9910456685403321 005 20200520144314.0 010 $a1-283-17445-6 010 $a9786613174451 010 $a90-272-8354-0 035 $a(CKB)2550000000040630 035 $a(EBL)730700 035 $a(OCoLC)741492714 035 $a(SSID)ssj0000914733 035 $a(PQKBManifestationID)11507101 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000914733 035 $a(PQKBWorkID)10865530 035 $a(PQKB)10532765 035 $a(MiAaPQ)EBC730700 035 $a(Au-PeEL)EBL730700 035 $a(CaPaEBR)ebr10484069 035 $a(CaONFJC)MIL317445 035 $a(EXLCZ)992550000000040630 100 $a19970522d1996 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aKnowledge and skills in translator behavior$b[electronic resource] /$fWolfram Wilss 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJohn Benjamins Pub.$dc1996 215 $a1 online resource (272 p.) 225 1 $aBenjamins translation library,$x0929-7316 ;$vv. 15 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-1615-0 320 $aIncludes bibliographical references (p. [233]-249) and indexes. 327 $aKNOWLEDGE AND SKILLS IN TRANSLATOR BEHAVIOR; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Preface; Acknowledgments; CHAPTER I. Translation Studies - Scope and Challenges; CHAPTER II. Theoretical and Empirical Aspects of Translation Studies; CHAPTER III. Translation as Knowledge-Based Activity; CHAPTER IV. Context, Culture, Compensation. Three basic orientations in translation; CHAPTER V. Translation as Meaning-Based Information Processing; CHAPTER VI. The Translation Process and Translation Procedures; CHAPTER VII. The Role of the Translator in the Translation Process 327 $aCHAPTER VIII. Discourse Linguistics and TranslationCHAPTER IX. Translation as Decision-Making and Choice; CHAPTER X. Translation Teaching. A practice-oriented approach; CHAPTER XI. Human Translation and Machine Translation. A comparison; Bibliography; Author Index; Subject Index 330 $aThis book represents an approach which is intended to give readers a general insight into what translators really do and to explain the concepts and tools of the trade, bearing in mind that translation cannot be reduced to simple principles that can easily be separated from each other and thus be handled in isolation. On the whole, the book is more process- than product-centred. Translation is seen as an activity with an intentional and a social dimension establishing links between a source-language community and a target-language community and therefore requiring a specific kind of communicat 410 0$aBenjamins translation library ;$vv. 15. 606 $aTranslating and interpreting$xPsychological aspects 606 $aDiscourse analysis 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting$xPsychological aspects. 615 0$aDiscourse analysis. 676 $a418/.02/019 700 $aWilss$b Wolfram$0132804 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910456685403321 996 $aKnowledge and skills in translator behavior$9225068 997 $aUNINA