LEADER 03187nam 2200661 a 450 001 9910456682203321 005 20200520144314.0 010 $a1-283-15848-5 010 $a9786613158482 010 $a90-272-8399-0 035 $a(CKB)2550000000040629 035 $a(EBL)726040 035 $a(OCoLC)735599244 035 $a(SSID)ssj0001101540 035 $a(PQKBManifestationID)11641337 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001101540 035 $a(PQKBWorkID)11066962 035 $a(PQKB)10268604 035 $a(MiAaPQ)EBC726040 035 $a(Au-PeEL)EBL726040 035 $a(CaPaEBR)ebr10480785 035 $a(EXLCZ)992550000000040629 100 $a19991028d1999 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aTranslating the elusive$b[electronic resource] $emarked word order and subjectivity in English-German translation /$fMonika S. Schmid 210 $aPhiladelphia $cJ. Benjamins Pub. Co.$dc1999 215 $a1 online resource (186 p.) 225 1 $aBenjamins translation library,$x0929-7316 ;$vv. 36 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-1641-X 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $aTRANSLATING THE ELUSIVE MARKED WORD ORDER AND SUBJECTIVITY IN ENGLISH-GERMAN TRANSLATION; Editorial page; Title page; Copyright page; Dedication; Table of contents; Abbreviations; Acknowledgment; Introduction; Chapter 1. Notions of speaker attitude; Chapter 2. Information structure; Chapter 3. Non-canonical word order; Chapter 4. Translatability; Conclusion; Notes; Texts; Bibliography; Subject Index; Author Index 330 $aThis work presents an in-depth analysis of text- and speaker-based meaning of non-canonical word order in English and ways to preserve this in English-German translation. Among the sentence structures under discussion are subject-verb inversion, Left Dislocation, Topicalization as well as wh-cleft and it -cleft sentences. Various approaches to the description and analysis of the meaning potential of these structures are presented and discussed, among them theories of grammaticalization, subjectivity, empathy and information structure.English as a rigid word order language h 410 0$aBenjamins translation library ;$vv. 36. 606 $aEnglish language$xTranslating into German 606 $aEnglish language$xGrammar, Comparative$xGerman 606 $aGerman language$xGrammar, Comparative$xEnglish 606 $aEnglish language$xWord order 606 $aGerman language$xWord order 608 $aElectronic books. 615 0$aEnglish language$xTranslating into German. 615 0$aEnglish language$xGrammar, Comparative$xGerman. 615 0$aGerman language$xGrammar, Comparative$xEnglish. 615 0$aEnglish language$xWord order. 615 0$aGerman language$xWord order. 676 $a438/.0221 700 $aSchmid$b Monika S$0903439 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910456682203321 996 $aTranslating the elusive$92243908 997 $aUNINA