LEADER 03350nam 2200613Ia 450 001 9910456671403321 005 20170816134900.0 010 $a1-283-17443-X 010 $a9786613174437 010 $a90-272-8352-4 035 $a(CKB)2550000000040659 035 $a(EBL)730693 035 $a(OCoLC)741492707 035 $a(SSID)ssj0000991636 035 $a(PQKBManifestationID)11541640 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000991636 035 $a(PQKBWorkID)10996492 035 $a(PQKB)11747202 035 $a(OCoLC)756001811 035 $a(MiAaPQ)EBC730693 035 $a(EXLCZ)992550000000040659 100 $a19980520d1997 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 04$aThe changing scene in world languages$b[electronic resource] $eissues and challenges /$fedited by Marian B. Labrum 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJohn Benjamins Publishing Co.$dc1997 215 $a1 online resource (160 p.) 225 1 $aAmerican Translators Association scholarly monograph series,$x0890-4111 ;$vvol. IX 1997 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-3184-2 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aTHE CHANGING SCENE IN WORLD LANGUAGES; Title page; Copyright page; Table of contents; Editor's Preface to The Changing Scene in World Languages; Valediction; Section 1: Where We Have Been and Where We Are Going; Translation in the Information Age; Implications of Multilingualism in the European Union for Translator Training in Spain; Spanish Film Translation: Ideology, Censorship and the Supremacy of the National Language; Section 2: Theoretical and Conceptual Perspectives; Standardization and Interference in Terminology; Translating Ausbausprachen 327 $aIssues Today, Challengesfor Tomorrow: Translation and English as the International Lingua FrancaSection 3:Interaction and Development; Strawberry Flowers in Realms of Chocolate: The Training of Literary Translators; Disability Issues in Translation/Interpretation; Bibliography of Dissertations about Translation Topics (1973-1996); Contributors; Corporate Members; Institutional Members; American Translators Association Officers and Board of Directors, 1997; INDEX 330 $aThe 1997 ATA volume brings together articles on translation practice into the 21st century. Contributions deal with the Information Age, multilingualism in Europe, English as a Lingua Franca, Terminology standardization, translating for the media, and new directions in translator training. A comprehensive bibliography of dissertations makes this a useful reference tool. 410 0$aAmerican Translators Association scholarly monograph series ;$vv. 9, 1997. 606 $aLanguage and languages$xVariation 606 $aTranslating and interpreting 606 $aMultilingualism 608 $aElectronic books. 615 0$aLanguage and languages$xVariation. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aMultilingualism. 676 $a401.41 701 $aLabrum$b Marian B$0530478 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910456671403321 996 $aThe changing scene in world languages$92253063 997 $aUNINA