LEADER 01044cam0-2200325---450- 001 990005382340403321 005 20060512103720.0 035 $a000538234 035 $aFED01000538234 035 $a(Aleph)000538234FED01 035 $a000538234 100 $a19990604d1941----km-y0itay50------ba 101 0 $afre 102 $aFR 105 $ae-------001yy 200 1 $a<>colonie romaine de Maurétanie Tingitane: Valentia Banasa$fR. Thouvenot 210 $aParis$cPresses universitaire de France$d1941 215 $aXVI, 102 p., 16 tav.$d29 cm$e2 rip. 225 1 $aPublications de l'Institut des Hautes Études Marocaines$v36. 610 0 $aValentia Banasa$aStoria 610 0 $aMauritania Tingitana$aStoria 676 $a936.6$v21$zita 700 1$aThouvenot,$bRaymond$0209015 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990005382340403321 952 $a936.6 THO 1$bARCH. 9475$fFLFBC 959 $aFLFBC 996 $aColonie romaine de Maurétanie Tingitane: Valentia Banasa$9596172 997 $aUNINA LEADER 02517nam 2200601 a 450 001 9910455828903321 005 20200520144314.0 010 $a1-280-82835-8 010 $a9786610828357 010 $a9781853597318 010 $a1-85359-731-7 035 $a(CKB)111090529262790 035 $a(EBL)214059 035 $a(OCoLC)55155043 035 $a(SSID)ssj0000225695 035 $a(PQKBManifestationID)11174432 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000225695 035 $a(PQKBWorkID)10234061 035 $a(PQKB)10360839 035 $a(MiAaPQ)EBC214059 035 $a(Au-PeEL)EBL214059 035 $a(CaPaEBR)ebr10096122 035 $a(CaONFJC)MIL82835 035 $a(EXLCZ)99111090529262790 100 $a20031103d2004 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 12$aA practical guide for translators$b[electronic resource] /$fGeoffrey Samuelsson-Brown 205 $a4th ed. 210 $aClevedon ;$aBuffalo $cMultilingual Matters$dc2004 215 $a1 online resource (201 p.) 225 1 $aTopics in translation ;$v25 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-85359-730-9 320 $aIncludes index. 327 $aContents; Foreword to the Fourth Edition; Preface to the Fourth Edition; Acknowledgements; 1 How to become a translator; 2 Bilingualism - the myths and the truth; 3 The client's viewpoint; 4 Running a translation business; 5 The translator at work and the tools of the trade; 6 Sources of reference, data retrieval and file management; 7 Quality control and accountability; 8 Presentation and delivery of translations; 9 What to do if things go wrong; 10 Professional organisations for translators; 11 Glossary of terms; 12 Appendix; 13 Index 330 $aDirected at those studying languages and those with some language capability and thinking of a career change, this guide considers the practical aspects of the translation profession and how to set up a business. 410 0$aTopics in translation ;$v25. 606 $aTranslating and interpreting 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a418/.02 700 $aSamuelsson-Brown$b Geoffrey$f1940-$0131074 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910455828903321 996 $aPractical guide for translators$9445957 997 $aUNINA