LEADER 03790nam 2200637Ia 450 001 9910454304503321 005 20200520144314.0 010 $a1-282-15464-8 010 $a9786612154645 010 $a90-272-9252-3 035 $a(CKB)1000000000535024 035 $a(EBL)622682 035 $a(OCoLC)233597321 035 $a(SSID)ssj0000177999 035 $a(PQKBManifestationID)11198901 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000177999 035 $a(PQKBWorkID)10221154 035 $a(PQKB)10880366 035 $a(MiAaPQ)EBC622682 035 $a(Au-PeEL)EBL622682 035 $a(CaPaEBR)ebr10176625 035 $a(CaONFJC)MIL215464 035 $a(EXLCZ)991000000000535024 100 $a20070227d2007 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aIn translation$b[electronic resource] $ereflections, refractions, transformations /$fedited by Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar 210 $aPhiladelphia $cJ. Benjamins Pub.$d2007 215 $a1 online resource (332 p.) 225 1 $aBenjamins translation library,$x0929-7316 ; v. 71 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-1679-7 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $a""In Translation a??? Reflections, Refractions, Transformations""; ""Editorial page""; ""Title page""; ""LCC data""; ""Table of contents""; ""Acknowledgements""; ""Contributors""; ""Introduction""; ""I. Translation studies in context""; ""Translation and society: The emergence of a conceptual relationship""; ""Language and translation: Contesting conventions""; ""Translation studies, ethnography and the production of knowledge""; ""Trafficking in words: Languages, missionaries and translators"" 327 $a""Unsafe at any speed? Some unfinished reflections on the a???cultural turna??? in translation studies""""II. Writing and translation""; ""Translation and displacement: The life and works of Pierre Menard""; ""Mark Twain vs. William-Little Hughes: The transformation of a great American novel""; ""a???A single brushstrokea???: Writing through translation: Anne Carson""; ""Translation rights and the philosophyof translation: Remembering the debts of the original""; ""Seeds of discontent: Re-creation and the bounds of ownership""; ""III. Contexts of translation"" 327 $a""Double take: Figuring the other and the politics of translation""""Translation as culture""; ""Translating culture vs. cultural translation""; ""References""; ""Index""; ""The series Benjamins Translation Library"" 330 $aWith contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation - Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics - including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages - which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and f 410 0$aBenjamins translation library. 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLanguage and languages 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLanguage and languages. 676 $a418/.02 701 $aSt-Pierre$b Paul$0532249 701 $aKar$b P. C$g(Prafulla C.)$0948026 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910454304503321 996 $aIn translation$92142797 997 $aUNINA