LEADER 03967nam 2200673Ia 450 001 9910453539403321 005 20200520144314.0 010 $a1-78138-786-9 010 $a1-84631-428-3 035 $a(CKB)1000000000541230 035 $a(EBL)380602 035 $a(OCoLC)476209256 035 $a(SSID)ssj0000261578 035 $a(PQKBManifestationID)11239473 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000261578 035 $a(PQKBWorkID)10256716 035 $a(PQKB)10420829 035 $a(StDuBDS)EDZ0000127316 035 $a(MiAaPQ)EBC380602 035 $a(UkCbUP)CR9781781387863 035 $a(Au-PeEL)EBL380602 035 $a(CaPaEBR)ebr10369554 035 $a(EXLCZ)991000000000541230 100 $a20000214d1999 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aTranslating life$b[electronic resource] $estudies in transpositional aesthetics /$fedited by Shirley Chew & Alistair Stead 210 $aLiverpool $cLiverpool University Press$d1999 215 $a1 online resource (433 p.) 225 1 $aLiverpool English texts and studies ;$v33 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a0-85323-674-7 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aTitle Page; Acknowledgements; Contents; Introduction; Translations in A Midsummer Night's Dream; Elizabethan Translation: the Art of the Hermaphrodite; From Stage to Page: Character through Theatre Practices in Romeo and Juliet; Translating the Elizabethan Theatre: the Politics of Nostalgia in Olivier's Henry V; Tempestuous Transformations; '... tinap ober we leck giant': African Celebrations of Shakespeare; (Post)colonial Translations in V. S. Naipaul's The Enigma of Arrival; Sentimental Translation in Mackenzie and Sterne; Hazlitt's Liber Amoris 327 $aor, the New Pygmalion (1823): Conversations and the StatueTranslating Value: Marginal Observations on a Central Question; Browning's Old Florentine Painters: Italian Art and Mid-Victorian Poetry; Thackeray and the 'Old Masters'; William Morris and Translations of Iceland; Aestheticism in Translation: Henry James, Walter Pater, and Theodor Adorno; Helena Faucit: Shakespeare's Victorian Heroine; 'More a Russian than a Dane': the Usefulness of Hamlet in Russia; Translation and Self-translation through the Shakespearean Looking-glasses in Joyce's Ulysses 327 $aSelf-Translation and the Arts of Transposition in Allan Hollinghurst's The Folding StarTranslation in the Theatre I: Directing as Translating; Translation in the Theatre II: Translation as Adaptation; Notes on Contributors; Index of Names 330 $aThis volume brings together eighteen substantial essays by distinguished scholars, critics and translators, and two interviews with eminent figures of British theatre, to explore the idea and practice of translation. The individual, but conceptually related, contributions examine topics from the Renaissance to the present in the context of apt exploration of the translation process, invoking both restricted and extended senses of translation. The endeavour is to study in detail the theory, workings and implications of what might be called the art of creative transposition, effective at the lev 410 0$aLiverpool English texts and studies ;$v33. 606 $aSemiotics 606 $aTranslations$xPhilosophy 606 $aLiterature$xTranslations$xHistory and criticism 608 $aElectronic books. 615 0$aSemiotics. 615 0$aTranslations$xPhilosophy. 615 0$aLiterature$xTranslations$xHistory and criticism. 676 $a418.02 676 $a820.9 701 $aChew$b Shirley$0955821 701 $aStead$b Alistair$0979736 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910453539403321 996 $aTranslating life$92234392 997 $aUNINA