LEADER 05556nam 2200709 450 001 9910453494603321 005 20200520144314.0 010 $a90-272-7076-7 035 $a(CKB)2550000001182135 035 $a(EBL)1595195 035 $a(SSID)ssj0001084676 035 $a(PQKBManifestationID)11616041 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001084676 035 $a(PQKBWorkID)11035833 035 $a(PQKB)11388321 035 $a(MiAaPQ)EBC1595195 035 $a(Au-PeEL)EBL1595195 035 $a(CaPaEBR)ebr10827038 035 $a(CaONFJC)MIL562161 035 $a(OCoLC)868283400 035 $a(EXLCZ)992550000001182135 100 $a20140107h20142014 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aPidgins and Creoles beyond Africa-Europe encounters /$fedited by Isabelle Buchstaller, Leipzig University ; Anders Holmberg, Newcastle University ; Mohammad Almoaily, Newcastle University 210 1$aAmsterdam :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d[2014] 210 4$dİ2014 215 $a1 online resource (184 p.) 225 0$aCreole language library,$x0920-9026 ;$vv. 47 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-5270-X 311 $a1-306-30910-7 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aPidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; References; Ethnohistory of speaking; 1. Introduction; 2. Philology of pidgins and creoles: Linguistic reconstitutions; 3. Ethnohistory of pidgins and creoles: Sociohistorical reconstruction; 4. Historical-sociolinguistic analysis of early attestations; 5. Maritime Polynesian Pidgin in a trilogy of historical-sociolinguistic attestations 327 $a5.1 Observations on and recordings of "Tahitian" by Johann Reinhold Forster and his son George Forster as part of James Cook's second voyage to the Pacific in 17735.2 Spanish-British verbal exchanges, including four questions, in "Hawaiian" with the Tahitian servant-sailor Matatore in Mexico in 1790; 5.3 Conversations by chief Moehanga in "Ma?ori" with the British military surgeon John Savage on their voyage from New Zealand to England in 1805; 6. Conclusions; Acknowledgments; References; The 'language of Tobi' as presented in Horace Holden's Narrative 327 $a1. Introduction: Holden and the 'language of Tobi'1.1 Sources on Tobian; 2. Historical background: The holden shipwreck; 3. Attestations of the Tobian language (Ramarih Hatohobei), including Holden's memoir; 3.1 Holden's knowledge of Tobian; 3.2 Major source languages of the pidgin; 3.3 Orthography of the source material; 3.4 Morphology; 3.5 Lexicon; 4. Overall structure: an analysis derived from sample texts; 5. Conclusion: Was Holden's "language of Tobi" a pidgin?; References; Websites; Language variation in Gulf Pidgin Arabic; 1. Introduction; 2. Description of the study 327 $a2.1 Substrate language-based variation2.2 Length of stay in the Gulf and GPA language variation; 2.3 Methodology; 2.4 Hypotheses; 3. The data; 3.1 Quantification of tokens; 3.2 Informants; 4. Results; 4.1 Variation in definiteness; 4.2 Variation in the use of conjunction markers; 4.3 Variation in the use of the copula; 4.4 Variation in the use of the object and possessive pronouns; 4.5 Variation in agreement; 5. Conclusion; Abbreviations; References; How non-Indo-European is Fanakalo pidgin?; 1. Introduction - origins and history; 2. Salient restructuring in Fanakalo 327 $a3. Comparing Fanakalo features with those of Atlantic creoles4. More structure: Tense and aspect; 5. Relative clauses; 6. Conclusion; Abbreviations; References; Language change in a multiple contact setting; 1. Introduction; 2. Theoretical background; 3. Methods and data; 4. Multilingualism and language contact in Suriname; 4.1 Historical overview; 4.2 Precolonial contact and creolization; 4.3 The Asian languages of Suriname; 4.4 Sranan and Dutch as lingua francas; 4.5 Data on multilingualism in Suriname; 5. Sarnami: koineization, contact and maintenance; 5.1 Sarnami as a koine 327 $a5.2 Codeswitching and borrowing 330 $aEvidence from Arabic-based pidgins, such as Bongor Arabic, Juba Arabic, Pidgin Madame, and Gulf Pidgin Arabic, and from the Arabic-based creole Ki-Nubi, shows that in these varieties verbs often derive from Arabic imperatives. In some of the West European-based pidgins, verbs apparently derive from infinitives in the lexifier. The difference may be explained by the morphology of the verb in the lexifier. In the communicative context of early pidginization, commands are frequent. These are normally expressed by an imperative, but in some languages, the infinitive may function as a directive and 410 0$aCreole Language Library 606 $aPidgin languages$xGrammar, Historical 606 $aCreole dialects$xGrammar 606 $aLanguages in contact 606 $aLinguistic change 608 $aElectronic books. 615 0$aPidgin languages$xGrammar, Historical. 615 0$aCreole dialects$xGrammar. 615 0$aLanguages in contact. 615 0$aLinguistic change. 676 $a417/.22 701 $aBuchstaller$b Isabelle$0890753 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910453494603321 996 $aPidgins and Creoles beyond Africa-Europe encounters$92169113 997 $aUNINA