LEADER 00808nam0-2200301---450- 001 990009980440403321 005 20150701131046.0 035 $a000998044 035 $aFED01000998044 035 $a(Aleph)000998044FED01 035 $a000998044 100 $a20150701d1960----km-y0itay50------ba 101 0 $afre 102 $aFR 105 $ay-------001yy 200 1 $a<>poison et les empoisonneurs célèbres$fRoland Villeneuve 210 $aParis$aGenève$cLa Palatine$d1960 215 $a317 p.$d20 cm 610 0 $aVeleni$aAvvelenamenti$aStoria 676 $a364.1523$v21 676 $a615.9009$v20 700 1$aVilleneuve,$bRoland 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990009980440403321 952 $a940 VIL 1$bS.I.$fFLFBC 959 $aFLFBC 997 $aUNINA LEADER 05852nam 2200721 a 450 001 9910452924603321 005 20200520144314.0 010 $a3-11-026032-8 024 7 $a10.1515/9783110260328 035 $a(CKB)2550000001096728 035 $a(EBL)893853 035 $a(OCoLC)826479721 035 $a(SSID)ssj0000906666 035 $a(PQKBManifestationID)12353503 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000906666 035 $a(PQKBWorkID)10856124 035 $a(PQKB)11084138 035 $a(MiAaPQ)EBC893853 035 $a(DE-B1597)171771 035 $a(OCoLC)826444432 035 $a(OCoLC)840034638 035 $a(DE-B1597)9783110260328 035 $a(Au-PeEL)EBL893853 035 $a(CaPaEBR)ebr10649241 035 $a(CaONFJC)MIL503262 035 $a(EXLCZ)992550000001096728 100 $a20130201d2012 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aCross-linguistic corpora for the study of translations$b[electronic resource] $einsights from the language pair English-German /$fSilvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, Erich Steiner ; in collaboration with Oliver C?ulo ... [et al.] 210 $aBerlin $cDe Gruyter Mouton$d2012 215 $a1 online resource (320 p.) 225 1 $aText, translation, computational processing,$x1861-4272 ;$vv. 11 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-11-026029-8 311 $a1-299-72011-0 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $t Frontmatter -- $tAcknowledgements -- $tTable of contents -- $t1 Introduction / $rSteiner, Erich -- $tI. Texts - The CroCo resource -- $t2 Corpus methodology and design / $rNeumann, Stella / Hansen-Schirra, Silvia -- $t3 Corpus enrichment, representation, exploitation, and quality control / $rHansen-Schirra, Silvia / Neumann, Stella -- $tII. Global findings -- $t4 Generating hypotheses and operationalizations: The example of explicitness/explicitation / $rSteiner, Erich -- $t5 A characterization of the resource based on shallow statistics / $rSteiner, Erich -- $t6 Heuristic examination of translation shifts / $r?ulo, Oliver / Hansen-Schirra, Silvia / Maksymski, Karin / Neumann, Stella -- $tIII. Case studies -- $t7 Grammatical shifts in English-German noun phrases / $rHansen, Sandra / Hansen-Schirra, Silvia -- $t8 Variation within the grammatical function 'subject' in English-German and German- English translations / $rKast, Marlene -- $t9 Cohesion in English and German / $rKlein, Yvonne -- $t10 Some syntactic features of nominal coreferring expressions / $rKunz, Kerstin -- $t11 Register-induced properties of translations / $rNeumann, Stella -- $tIV. Computational applications -- $t12 Towards a parallel treebank / $rHansen-Schirra, Silvia -- $t13 Applications in computational linguistics / $r?ulo, Oliver / Hansen-Schirra, Silvia / Vela, Mihaela -- $tV. Generalizations, Conclusions and Outlook -- $t14 Towards a typology of translation properties / $rHansen-Schirra, Silvia / Steiner, Erich -- $t15 Conclusions and outlook: An empirical perspective on translation studies / $rNeumann, Stella -- $tReferences -- $tIndex 330 $aThe book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory.The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated. 410 0$aText, translation, computational processing ;$v11. 606 $aCorpora (Linguistics) 606 $aComputational linguistics 606 $aTranslating and interpreting 608 $aElectronic books. 615 0$aCorpora (Linguistics) 615 0$aComputational linguistics. 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a418.02 686 $aES 900$2rvk 700 $aHansen-Schirra$b Silvia$0732936 701 $aNeumann$b Stella$0572310 701 $aSteiner$b Erich$0556518 701 $aC?ulo$b Oliver$01038316 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910452924603321 996 $aCross-linguistic corpora for the study of translations$92459829 997 $aUNINA LEADER 03823nam 22005053a 450 001 9910262254403321 005 20250204000924.0 024 7 $a10.17875/gup2017-1072 035 $a(CKB)4100000002580447 035 $a(OAPEN)644871 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/31546 035 $a(ScCtBLL)a6d4cdca-fbeb-4f48-a06d-6784bdfeb6bc 035 $a(OCoLC)1030818114 035 $a(oapen)doab31546 035 $a(EXLCZ)994100000002580447 100 $a20250204i20172020 uu 101 0 $aeng 135 $auuuuu---auuuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aPastoralism and Socio-technological Transformations in Northern Benin - Fulani Innovations in Pastoral Migration, Livelihood Diversification and Professional Association$fGeorges Djohy 210 $cUniversita?tsverlag Go?ttingen$d2017 210 1$a[s.l.] :$cUniversitätsverlag Göttingen,$d2017. 215 $a1 online resource (365 Pages) 311 08$a9783863953461 311 08$a3863953460 330 $aPastoralists throughout Africa face increasing pressures. In Benin, governmental development policies and programmes in crop farming are changing power relations between herders and farmers to favour the latter. How are the Fulani pastoralists responding to these threats to their existence? Georges Djohy explores the dynamics in local use of natural resources and in inter-ethnic relations resulting from development interventions. He combines the approaches of science and technology studies - looking at the co-construction of society and technology - and political ecology - looking at the power relations shaping the dynamics of economic, environmental and social change - so as to throw light on the forces of marginalisation, adaptation and innovation at work in northern Benin. Having worked there for many years, Djohy has been able to uncover gradual processes of socio-technological change that are happening "behind the scenes" of agricultural development involving mechanisation, herbicide use, tree planting, land registration and natural resource conservation. He reveals how farmers are using these interventions as "weapons" in order to gain more rights over larger areas of land, in other words, to support indigenous land grabbing from herders who had been using the land since decades for grazing. He documents how the Fulani are innovating to ensure their survival, e.g. by using new technologies for transport and communication, developing new strategies of livestock feeding and herd movement, and developing complementary sources of household income. The Fulani are organising themselves from local to national level to provide technological and socio-cultural services, manage conflicts and gain a stronger political voice, e.g. to be able to achieve demarcation of corridors for moving livestock through cultivated areas. They even use non-functioning mini-dairies - another example of development intervention - to demonstrate their modernity and to open up other opportunities to transform their pastoral systems. This book provides insights into normally hidden technical and social dynamics that are unexpected outcomes of development interventions. 606 $aSociety & social sciences$2bicssc 610 $aBenin 610 $agovernmental development policies 610 $aCFA franc 610 $aFula people 610 $aGogounou 610 $aLivestock 610 $aPastoralism 615 7$aSociety & social sciences 676 $a599.95 700 $aDjohy$b Georges$0897439 801 0$bScCtBLL 801 1$bScCtBLL 906 $aBOOK 912 $a9910262254403321 996 $aPastoralism and Socio-technological Transformations in Northern Benin$93395593 997 $aUNINA