LEADER 04491nam 2200853 a 450 001 9910450512803321 005 20210603214843.0 010 $a0-520-92814-8 010 $a1-282-35598-8 010 $a9786612355981 010 $a1-59734-963-1 024 7 $a10.1525/9780520928145 035 $a(CKB)1000000000008088 035 $a(EBL)223071 035 $a(OCoLC)475927106 035 $a(SSID)ssj0000261710 035 $a(PQKBManifestationID)11239477 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000261710 035 $a(PQKBWorkID)10257758 035 $a(PQKB)11307396 035 $a(MiAaPQ)EBC223071 035 $a(OCoLC)52842758 035 $a(MdBmJHUP)muse30426 035 $a(DE-B1597)520389 035 $a(DE-B1597)9780520928145 035 $a(Au-PeEL)EBL223071 035 $a(CaPaEBR)ebr10048982 035 $a(CaONFJC)MIL235598 035 $a(EXLCZ)991000000000008088 100 $a20010209d2002 ub 0 101 0 $aeng 135 $aurun#---|u||u 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aTranspacific displacement$b[electronic resource] $eethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature /$fYunte Huang 210 $aBerkeley $cUniversity of California Press$dc2002 215 $a1 online resource (226 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 0 $a0-520-22886-3 311 0 $a0-520-23223-2 320 $aIncludes bibliographical references (p. 189-201) and index. 327 $tFront matter --$tCONTENTS --$tIllustrations --$tAcknowledgments --$tIntroduction --$t1. Ethnographers-Out-There: Percival Lowell, Ernest Fenollosa, and Florence Ayscough --$t2. Ezra Pound: An Ideographer or Ethnographer? --$t3. The Intertextual Travel of Amy Lowell --$t4. The Multifarious Faces of the Chinese Language --$t5. Maxine Hong Kingston and the Making of an "American" Myth --$t6. Translation as Ethnography: Problems in American Translations of Contemporary Chinese Poetry --$tConclusion --$tBibliography --$tIndex 330 $aYunte Huang takes a most original "ethnographic" approach to more and less well-known American texts as he traces what he calls the transpacific displacement of cultural meanings through twentieth-century America's imaging of Asia. Informed by the politics of linguistic appropriation and disappropriation, Transpacific Displacement opens with a radically new reading of Imagism through the work of Ezra Pound and Amy Lowell. Huang relates Imagism to earlier linguistic ethnographies of Asia and to racist representations of Asians in American pop culture, such as the book and movie character Charlie Chan, then shows that Asian American writers subject both literary Orientalism and racial stereotyping to double ventriloquism and countermockery. Going on to offer a provocative critique of some textually and culturally homogenizing tendencies exemplified in Maxine Hong Kingston's work and its reception, Huang ends with a study of American translations of contemporary Chinese poetry, which he views as new ethnographies that maintain linguistic and cultural boundaries. 606 $aAmerican literature$xChinese American authors$xHistory and criticism 606 $aAmerican literature$y20th century$xHistory and criticism 606 $aChinese literature$xAppreciation$zUnited States 606 $aAmerican literature$xChinese influences 606 $aChinese Americans$xIntellectual life 606 $aChinese Americans in mass media 606 $aChinese Americans in literature 606 $aImmigrants in literature 606 $aEthnology in literature 606 $aIntertextuality 608 $aElectronic books. 615 0$aAmerican literature$xChinese American authors$xHistory and criticism. 615 0$aAmerican literature$xHistory and criticism. 615 0$aChinese literature$xAppreciation 615 0$aAmerican literature$xChinese influences. 615 0$aChinese Americans$xIntellectual life. 615 0$aChinese Americans in mass media. 615 0$aChinese Americans in literature. 615 0$aImmigrants in literature. 615 0$aEthnology in literature. 615 0$aIntertextuality. 676 $a810.9/005 700 $aHuang$b Yunte$01033145 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910450512803321 996 $aTranspacific displacement$92451532 997 $aUNINA