LEADER 02951nam 22005415 450 001 9910450493503321 005 20210611001727.0 010 $a1-280-82853-6 010 $a9786610828531 010 $a9781853598018 010 $a1-85359-801-1 024 7 $a10.21832/9781853598012 035 $a(CKB)1000000000245107 035 $a(EBL)235043 035 $a(OCoLC)475941412 035 $a(DE-B1597)513635 035 $a(OCoLC)1078913199 035 $a(DE-B1597)9781853598012 035 $a(MiAaPQ)EBC235043 035 $a(EXLCZ)991000000000245107 100 $a20200707h20052005 fg 0 101 0 $aeng 135 $aurnn#---|u||u 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aCultural and Linguistic Policy Abroad $eItalian Experience /$fMariella Totaro-Genevois 210 1$aBlue Ridge Summit, PA :$cMultilingual Matters,$d[2005] 210 4$d©2005 215 $a1 online resource (288 p.) 225 0 $aMultilingual Matters 300 $aDescription based upon print version of record. 311 0 $a1-85359-799-6 311 0 $a1-85359-800-3 327 $tFront matter --$tContents --$tChapter 1. Culture, Cultural Relations and Cultural Policies --$tChapter 2. The Italian Constitution and the Development of Italian Society --$tChapter 3. Democracy on Trial: The First Twenty Years of the Italian Constitution --$tChapter 4. Italian Legislation for the Diffusion of Language and Culture Abroad --$tChapter 5. Who?s in Charge? --$tChapter 6. Memory and History: The Living Experience of Italian Cultural Policies Abroad --$tChapter 7. Language Policy Developments in Australia 1948?1998 --$tChapter 8. Italian Language and Culture at the ?Altro Polo? --$tConclusion --$tReferences 330 $aThis book investigates Italian foreign cultural policy from the 1947 Constitution to the present. The analysis reveals two interesting and parallel features: on the one hand the requirement to promote ?high culture? and on the other the need to deal with complex issues relating to emigration. How has this dilemma inherent in Italian foreign cultural policy been dealt with? To what extent has the Italian State confronted these two apparently opposite challenges? The Australian context is used here as an example to show how the dichotomy of migrants versus culture-promotion abroad has gradually been addressed, with a view to a reconciliation which now seems imminent. 410 0$aMultilingual Matters S. 606 $aItalian language - 20th century 608 $aElectronic books. 615 4$aItalian language - 20th century. 676 $a306.44/945 700 $aTotaro-Genevois$b Mariella$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$0510635 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910450493503321 996 $aCultural and Linguistic Policy Abroad$92475297 997 $aUNINA LEADER 01646nam 2200445 n 450 001 996394757503316 005 20211203204548.0 035 $a(CKB)4940000000121073 035 $a(EEBO)2240934933 035 $a(UnM)99841455e 035 $a(UnM)99841455 035 $a(EXLCZ)994940000000121073 100 $a19910403d1574 uy | 101 0 $agre 135 $aurbn#|||a|bb| 200 10$aCatechismus paruus$b[electronic resource] $epueris primu?m qui ediscatur, proponendus in scholis. Latine? & Gręce 210 $aLondini $cApud Iohannem Dayum$dAn. 1574 215 $a[48] p 300 $aThe so-called Shorter catechism, a translation of the Church of England catechism from the "Book of common prayer". 300 $aDedication signed: A.N., i.e. Alexander Nowell, the translator into Latin and the chief author of the original catechism. 300 $aGreek translation by William Whitaker. 300 $aAt foot of title page: Cum gratia & priuilegio. 300 $aSignatures: A-F?. 300 $aReproduction of the original in the Cambridge University Library . 330 $aeebo-0021 606 $aCatechisms, Latin$vEarly works to 1800 606 $aCatechisms, Greek$vEarly works to 1800 615 0$aCatechisms, Latin 615 0$aCatechisms, Greek 701 $aWhitaker$b William$f1548-1595.$01003812 701 $aNowell$b Alexander$f1507?-1602.$01001389 712 02$aChurch of England. 801 0$bCu-RivES 801 1$bCu-RivES 801 2$bCStRLIN 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996394757503316 996 $aCatechismus paruus$92326180 997 $aUNISA