LEADER 06866nam 22007815 450 001 9910437644903321 005 20210302151219.0 024 7 $a10.1515/9783110702231 035 $a(CKB)4100000011758079 035 $a(DE-B1597)549606 035 $a(DE-B1597)9783110702231 035 $a(OCoLC)1233040637 035 $a(EXLCZ)994100000011758079 100 $a20210125d2021 fg 101 0 $aita 135 $aur||#|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aToscana bilingue (1260 ca.?1430 ca.)$ePer una storia sociale del tradurre medievale 210 1$aBerlin$cDe Gruyter$d2021 215 $a1 online resource (XVI, 537 p.) 225 0 $aToscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany ;$v3 311 $a3-11-070203-7 311 $a3-11-070223-1 327 $tFrontmatter --$tIndice --$tPremessa --$tLista delle abbreviazioni, delle biblioteche e degli archivi --$tA mo? d?introduzione --$tParte I: Le lingue in questione --$tStudiare il ?bilinguismo? toscano (fine Duecento-inizio Quattrocento) --$tLa lirica tra Provenza e Toscana --$tFrancese d?Italia e francese di Toscana --$tParte II: Per una storia sociale del volgarizzare --$tAncora sulla parva litteratura tra latino e volgari --$tBrunetto volgarizzatore --$tVolgarizzare i documenti, volgarizzare gli statuti nella Toscana tra Due e Trecento --$tLa figura del volgarizzatore --$tLes marchands toscans face au latin vers 1400 --$tPer una codicologia dei volgarizzamenti --$tI testi profetici tra latino e volgare --$tTracce di donne nel primo Trecento --$tParte III: Canone e volgarizzamenti --$tVolgarizzazione lirica e piacere linguistico in Dante --$tTo speak in tongues --$tUna ?nuova veste? per una fabella che commuove i dotti --$tBoccaccio volgarizzatore --$tParte IV: I Mendicanti tra latino e volgare --$tPer una definizione minima dei volgarizzamenti ?francescani? --$tOsservazioni sulla traduttologia domenicana --$tVolgarizzatori agostiniani nella Toscana del Trecento --$tI Gesuati e i volgarizzamenti (seconda metà XIV?prima metà XV secolo) --$tParte V: Conclusioni --$tLangue de la patrie et langue du pouvoir --$tBibliografia generale --$tIndice dei manoscritti --$tIndice dei nomi 330 $aIl volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale ? dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro ? secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un?analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l?intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all?interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze. 330 $aThe contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ?classical? and particularly so-called ?modern? texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating. 606 $aLITERARY CRITICISM / European / Italian$2bisacsh 610 $aHistory of Translation. 610 $aMedieval Culture/Italy. 610 $aVolgarizzamenti. 615 7$aLITERARY CRITICISM / European / Italian. 702 $aAnna$b Pegoretti$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aAntonio$b Montefusco$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aBenoît$b Grévin$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aBischetti$b Sara$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aClémence$b Revest$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aCristiano$b Lorenzi$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aElena$b Lombardi$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aEnrico$b Artifoni$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aFabio$b Zinelli$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aGiuliano$b Milani$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aIsabella$b Gagliardi$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aJérôme$b Hayez$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aLodone$b Michele$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aLorenzi$b Cristiano$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aLorenzo$b Geri$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aLorenzo$b Mainini$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aLorenzo$b Tanzini$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aManuele$b Gragnolati$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aMarco$b Cursi$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aMaria$b Conte$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aMichele$b Lodone$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aMontefusco$b Antonio$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aPaola$b Nasti$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aRenzo$b Iacobucci$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aRiccardo$b Viel$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aSara$b Bischetti$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aStefano$b Carrai$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aXavier$b Biron-Ouellet$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 712 02$aEuropean Research Council (ERC)$4fnd$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910437644903321 996 $aToscana bilingue (1260 ca.?1430 ca.)$92224266 997 $aUNINA