LEADER 02921 am 2200469 n 450 001 9910416523203321 005 20200124 010 $a2-84832-452-X 024 7 $a10.4000/books.apu.6046 035 $a(CKB)4100000011314358 035 $a(FrMaCLE)OB-apu-6046 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/59615 035 $a(PPN)248498630 035 $a(EXLCZ)994100000011314358 100 $a20200624j|||||||| ||| 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aSociologie de la traduction $eLa science-fiction américaine dans l?espace culturel français des années 1950 /$fJean-Marc Gouanvic 210 $aArras $cArtois Presses Université$d2020 215 $a1 online resource (196 p.) 311 $a2-910663-36-1 330 $aCet essai a pour ambition d?édifier une sociologie de la traduction à partir des idées de Pierre Bourdieu sur la sociologie de la culture. Est analysée la science-fiction telle qu?elle s?est implantée en France dans les années 1950 par l?action des agents Boris Vian, Raymond Queneau et Michel Pilotin. Issue du courant américain des années 1920, la science-fiction est en elle-même un phénomène de traduction, ayant émergé sous l?impulsion du Luxembourgeois Hugo Gernsback du terreau de Jules Verne et accessoirement H. G. Wells et Edgar Poe. La réception d?H. G. Wells au Mercure de France et dans la NRF (avant la première guerre mondiale) est d?abord présentée, ainsi que des tentatives sans lendemains avant la Seconde Guerre mondiale. Ensuite, est étudiée dans le détail la grande tradition de la science-fiction qui, par la traduction, a pris racine durablement dans la France de l?après-Guerre : la traduction et ses agents, la traduction au Rayon Fantastique (Hachette-Gallimard), Boris Vian traducteur d?Alfred E. van Vogt, la traduction de l?onomastique dans la revue Galaxie. Enfin, en conclusion, l?auteur procède à un exercice de double réflexivité traductologique. L?essai se clôt sur des annexes qui fournissent des bibliographies de traducteurs (livres traduits). 606 $aTranslating and interpreting$xSocial aspects 606 $aScience fiction, American$xTranslations into French$xHistory and criticism 610 $ascience-fiction 610 $atraduction 610 $asociologie de la culture 610 $alittérature 610 $atraduction française 610 $asociologie 615 0$aTranslating and interpreting$xSocial aspects. 615 0$aScience fiction, American$xTranslations into French$xHistory and criticism. 676 $a418/.02 700 $aGouanvic$b Jean-Marc$0465345 801 0$bFR-FrMaCLE 906 $aBOOK 912 $a9910416523203321 996 $aSociologie de la traduction$9814942 997 $aUNINA