LEADER 04081 am 2200493 n 450 001 9910353336703321 005 20151130 010 $a2-919448-10-2 024 7 $a10.4000/books.esb.295 035 $a(CKB)4100000009914044 035 $a(FrMaCLE)OB-esb-295 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51915 035 $a(PPN)241290309 035 $a(EXLCZ)994100000009914044 100 $a20110518j|||||||| ||| 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aLivre de Bon Amour $eNouvelle traduction du Libro de buen amor /$fMonique de Lope-Rivière, France Autesserre, Amal El Ganaoui, Michel Jonin 210 $aParis $ce-Spania Books$d2015 330 $aLe Livre de bon amour raconte et chante, prie et plaisante, tout au long de plus de 1600 strophes, la plupart écrite en une adaptation du « métier de clergie » (les vers ont de 14 à 16 syllabes), les autres selon des formes lyriques inspirées de diverses traditions. Plus contemporaine de Pétrarque que de Dante, son écriture est portée par le désir spirituel du salut et par la joie carnavalesque d?un érotisme parfois cru, parfois voilé. Il puise aux sources de la tradition scolastique, mais ne dédaigne pas une veine plus paillarde. Un archiprêtre y est mis en scène, qui est également le narrateur d?aventures galantes moins biographiques que destinées à illustrer la casuistique amoureuse de façon vivante, joyeuse et légère. La mort, cependant, est plusieurs fois au rendez-vous et fait l?objet d?une méditation pleine d?émotion. Au Moyen Âge, la vie n?est pas loin de la mort et vice-versa. De là, la ronde dans laquelle le Livre entraîne son lecteur, d?aventure en aventure, de méditation en méditation. Il s?encadre mystiquement de « Joies de Marie », deux au début, deux à la fin, où s?arrête cette traduction. Entre ces prières musicales se déploie la ronde du temps, de mai à février et de février à mai, en un éternel retour du printemps si propice à l?amour. Pas de solution de continuité entre les expressions de l?amour divin et celles de l?amour charnel, quasiment bestial lors des rencontres de montagnardes. L?amour est un, à chacun de savoir à quel niveau le prendre, pour gagner le paradis. Ce n?est pas le Livre qui le commandera ; conscient de la relativité des points de vue, il remet au lecteur subtil la responsabilité du sens à trouver dans l?écriture et celle de ses choix. A-t-il été écrit en prison, comme le déclare au XVe siècle le copiste du manuscrit de Salamanque, l?un des trois principaux où est conservé ce chef d??uvre médiéval ? En tout cas, il ne l?a pas été d?une seule traite (1330-1343), même s?il forme un tout plus cohérent que la diversité des motifs abordés ne le laisse croire au premier abord. L?identité précise de son auteur reste un mystère. Les archives de Hita ont disparu, pour la période où le dit Juan Ruiz aurait pu en être l?Archiprêtre. Plusieurs personnages, sortis d?autres documents, pourraient être ce Juan Ruiz qui fait rimer son nom avec « raiz », racine, en un projet poétique de fondation et avec un clin d??il, peut-être, sur une érotique identité, bien propre à un homme « né sous le signe de Vénus ». 606 $aArts & Humanities 606 $aLiterature, Romance 606 $alittérature 606 $aMoyen Âge 606 $aEspagne 606 $aMedioevo 615 4$aArts & Humanities 615 4$aLiterature, Romance 615 4$alittérature 615 4$aMoyen Âge 615 4$aEspagne 615 4$aMedioevo 700 $ade Lope-Rivière$b Monique$01364440 701 $aAutesserre$b France$0285477 701 $aEl Ganaoui$b Amal$01365298 701 $aJonin$b Michel$01365299 801 0$bFR-FrMaCLE 906 $aBOOK 912 $a9910353336703321 996 $aLivre de Bon Amour$93386911 997 $aUNINA