LEADER 03597nam 22004935 450 001 9910350284103321 005 20200702073654.0 010 $a981-13-1984-7 024 7 $a10.1007/978-981-13-1984-6 035 $a(CKB)4100000007104055 035 $a(MiAaPQ)EBC5568395 035 $a(DE-He213)978-981-13-1984-6 035 $a(EXLCZ)994100000007104055 100 $a20181026d2019 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aResearching Cognitive Processes of Translation /$fedited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He 205 $a1st ed. 2019. 210 1$aSingapore :$cSpringer Singapore :$cImprint: Springer,$d2019. 215 $a1 online resource (213 pages) 225 1 $aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8689 311 $a981-13-1983-9 327 $aPart I: Neurocognitive Basis for Translation -- 1. Suggestions for a New Interdisciplinary Linguo-cognitive Theory in Translation Studies -- 2. Translating/Interpreting as Bilingual Processing: The Theoretical Framework -- 3. Translation in the Brain: Preliminary Thoughts About a Brain-imaging Study to Investigate Psychological Processes Involved in Translation -- 4. Explore the Brain Activity During Translation and Interpreting Using Functional Near-infrared Spectroscopy -- 5. On Interpreting -- Part II: Behavioural Perspectives -- 6. Segmentation in Translation: A Look at Expert Behaviour -- 7. Translation Competence as a Cognitive Catalyst for Multiliteracy ? Research Findings and Their Implications for L2 Writing and Translation Instruction -- 8. Revisiting Processing Time for Metaphorical Expressions: An Eye-tracking Study on Eye-voice Span during Sight Translation -- Part III: Human-Machine Interface: Translation and Post-editing -- 9. Measuring Difficulty in Translation and Post-editing: A Review -- 10. Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editing. 330 $aThis edited volume covers an array of the most relevant topics in translation cognition, taking different approaches and using different research tools. It explores theoretical and methodological issues using case studies and examining their practical and pedagogical implications. It is a valuable resource for translation studies scholars, graduate students and those interested in translation and translation training, enabling them to conceptualize translation cognition, in order to enhance their research methods and designs, manage innovations in their translation training or simply understand their own translation behaviours. 410 0$aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8689 606 $aTranslation and interpretation 606 $aLiterature?Translations 606 $aInterpreting$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N47010 606 $aTranslation Studies$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/828000 615 0$aTranslation and interpretation. 615 0$aLiterature?Translations. 615 14$aInterpreting. 615 24$aTranslation Studies. 676 $a418.02019 702 $aLi$b Defeng$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aLei$b Victoria Lai Cheng$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aHe$b Yuanjian$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 906 $aBOOK 912 $a9910350284103321 996 $aResearching Cognitive Processes of Translation$92496624 997 $aUNINA