LEADER 03535 am 2200817 n 450 001 9910324038603321 005 20181206 010 $a2-8028-0472-3 024 7 $a10.4000/books.pusl.1446 035 $a(CKB)4100000008283877 035 $a(FrMaCLE)OB-pusl-1446 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61225 035 $a(PPN)236710796 035 $a(EXLCZ)994100000008283877 100 $a20190528j|||||||| ||| 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aTranslatio in fabula $eEnjeux d'une rencontre entre fictions et traductions /$fSophie Klimis, Laurent Van Eynde, Isabelle Ost 210 $aBruxelles $cPresses de l?Université Saint-Louis$d2018 215 $a1 online resource (324 p.) 311 $a2-8028-0199-6 330 $a« Fictions » et « traductions » : deux termes dont l'association paraît évidente, pour peu qu'elle nous évoque l'activité florissante de la traduction littéraire ? combien peuvent se vanter de lire toujours en langue originale ? Or cette « évidence naturelle » élude une question cruciale : en deçà de la pratique courante de la traduction des textes littéraires, quel est ce n?ud fondamental entre littérature et traduction qui nous révèle que le langage n'est pas seulement communicatif, mais aussi, et même essentiellement, esthétique et poétique ? Comment sommes-nous conduits à penser le rapport fiction-traduction pour que la « littérarité » du littéraire soit possible, et même réelle ? La pratique de la traduction, traditionnellement considérée comme « ancillaire », n'aurait-elle pas un rôle éthico-politique majeur à jouer dans la création du monde contemporain, forcément polyglotte ? Le présent volume tentera de prolonger ces questions par quelques études qui visent ce n?ud fondamental entre littérature et traduction. 606 $aPhilosophy 606 $afiction 606 $atraduction 606 $aintertextualité 606 $alangue 606 $apolyglotte 606 $alittérature 610 $apolyglotte 610 $atraduction 610 $afiction 610 $aintertextualité 610 $alittérature 610 $alangue 615 4$aPhilosophy 615 4$afiction 615 4$atraduction 615 4$aintertextualité 615 4$alangue 615 4$apolyglotte 615 4$alittérature 700 $aAdam$b Jean-Michel$0131100 701 $aCosta$b Béatrice$01305516 701 $aD'Hulst$b Lieven$0447130 701 $aDauzat$b Pierre-Emmanuel$0403005 701 $aDe Decker$b Jacques$01365754 701 $aGiot$b Jean$01305517 701 $aHanotte$b Xavier$0443464 701 $aHertmans$b Stefan$01304583 701 $aKlimis$b Sophie$01240787 701 $aLavieri$b Antonio$0592613 701 $aMartens$b David$01305518 701 $aMeylaerts$b Reine$0759841 701 $aMonti$b Enrico$0521099 701 $aMontini$b Chiara$0534224 701 $aOst$b François$0406728 701 $aOst$b Isabelle$01287244 701 $aVanasten$b Stéphanie$0801314 701 $aWuilmart$b Françoise$01303897 701 $aKlimis$b Sophie$01240787 701 $aVan Eynde$b Laurent$01282759 701 $aOst$b Isabelle$01287244 801 0$bFR-FrMaCLE 906 $aBOOK 912 $a9910324038603321 996 $aTranslatio in fabula$93388996 997 $aUNINA