LEADER 04404 am 2200817 n 450 001 9910320752903321 005 20180326 010 $a2-7535-5770-5 024 7 $a10.4000/books.pur.52202 035 $a(CKB)4100000008048232 035 $a(FrMaCLE)OB-pur-52202 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/55981 035 $a(PPN)267957416 035 $a(EXLCZ)994100000008048232 100 $a20190425j|||||||| ||| 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aPerceforest $eUn roman arthurien et sa réception /$fChristine Ferlampin-Acher 210 $aRennes $cPresses universitaires de Rennes$d2018 215 $a1 online resource (463 p.) 311 $a2-7535-2073-9 330 $aLe Roman de Perceforest est l'un des derniers récits arthuriens du Moyen Âge et certainement le plus long roman de la langue française. On y trouve aussi bien l'une des plus anciennes versions de la Belle au Bois dormant, que des tournois, des joutes, des vols diaboliques et un sabbat, ainsi que des histoires d'amours tumultueuses et des merveilles étonnantes comme le luiton Zéphir. En cours d'édition par Gilles Roussineau, ce roman-fleuve est actuellement l'objet d'une réévaluation. Le présent volume dresse à la fois le bilan des recherches contemporaines, propose des avancées et de nouvelles perspectives et ouvre des champs d'investigation prometteurs. La première partie aborde le problème des sources (écrites, folkloriques, romanesques, encyclopédiques?) et celui de la datation et de la tradition manuscrite de l'?uvre. La seconde met en évidence la cohérence thématique du roman, autour de l'amour et des pratiques chevaleresques (fêtes, héraldique), l'habileté de son écriture, dont témoignent l'art des discours et la mise en scène des paysages, et sa construction savante, qu'organisent la généalogie, les enjeux herméneutiques et l'usage de l'entrelacement. Loin d'être un « fatras à quoi l'enfance s'amuse » (pour reprendre l'expression de Montaigne), Perceforest est une ?uvre concertée, complexe, foisonnante. On comprend dès lors la richesse de sa réception, étudiée dans la troisième partie, autour des diverses copies qui en ont été faites, des imprimés du XVIe siècle, ou de sa reprise dans la Bibliothèque universelle des romans, sans oublier son influence sur la littérature renaissante, et sa traduction, aussi bien dans le Parsaforesto italien du XVIe siècle, qu'en français moderne. 606 $aHistory 606 $aLiterary Theory & Criticism 606 $aPerceforest 606 $aroman français 606 $alittérature médiévale 606 $acycle arthurien 610 $alittérature médiévale 610 $aPerceforest 610 $aroman français 610 $acycle arthurien 615 4$aHistory 615 4$aLiterary Theory & Criticism 615 4$aPerceforest 615 4$aroman français 615 4$alittérature médiévale 615 4$acycle arthurien 700 $aAlbert$b Sophie$0324054 701 $aBerthelot$b Anne$0162982 701 $aCarné$b Damien de$01304771 701 $aChardonnens$b Noémie$01304772 701 $aDelamaire$b Anne$01304773 701 $aDenoyelle$b Corinne$0783016 701 $aEgedi-Kovács$b Emese$01304774 701 $aFerlampin-Acher$b Christine$0292478 701 $aFindley$b Brooke Heidenreich$01304775 701 $aGirbea$b Catalina$01293780 701 $aHériché$b Sandrine$0387618 701 $aHoernel$b Alexandra$01280829 701 $aHüe$b Denis$01280830 701 $aLeclerc$b Marie-Dominique$01280831 701 $aLe Cornec Rochelois$b Cécile$01304776 701 $aLi$b Huei-Chen$01304777 701 $aLucken$b Christopher$0282762 701 $aMaillet$b Fanny$01280832 701 $aMarcotte$b Stéphane$01304778 701 $aMontorsi$b Francesco$01304779 701 $aRoussineau$b Gilles$0169343 701 $aSzkilnik$b Michelle$0173116 701 $aTaylor$b Jane H. M$0173004 701 $aVeysseyre$b Géraldine$01304780 701 $aFerlampin-Acher$b Christine$0292478 801 0$bFR-FrMaCLE 906 $aBOOK 912 $a9910320752903321 996 $aPerceforest$93027743 997 $aUNINA