LEADER 04448 am 22005653u 450 001 9910256651803321 005 20180613002931.0 035 $a(CKB)3710000000598949 035 $a(EBL)4419804 035 $a(SSID)ssj0001623246 035 $a(PQKBManifestationID)16359439 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001623246 035 $a(PQKBWorkID)14868398 035 $a(PQKB)11740435 035 $a(MiAaPQ)EBC4419804 035 $a(DLC) 2015051364 035 $a(ScCtBLL)4cba3aec-1500-4b36-ae89-621aa32bf78e 035 $a(EXLCZ)993710000000598949 100 $a20160318h20162016 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aNew insights in the history of interpreting /$fedited by Kayoko Takeda, Jesu?s Baigorri-Jalo?n 210 1$aAmsterdam, [Netherlands] ;$aPhiladelphia, [Philadelphia] :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d2016. 210 4$dİ2016 215 $a1 online resource (296 p.) 225 1 $aBenjamins Translation Library (BTL),$x0929-7316 ;$vVolume 122 300 $a"Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation." 311 $a90-272-5867-8 311 $a90-272-6751-0 320 $aIncludes bibliographical references at the end of each chapters and index. 327 $aIntroduction / Jesu?s Baigorri-Jalo?n and Kayoko Takeda -- 1. Defining Sillan interpreters in first-millennium East Asian exchanges / Rachel Lung -- 2. Interpreting practices in the Age of Discovery: The early stages of the Spanish empire in the Americas / Ici?ar Alonso-Aragua?s -- 3. Interpreting for the Inquisition - Marcos Sarmiento-Pe?rez / 4. Nagasaki Tsuji in historical novels by Yoshimura Akira: An alternative way of studying the history of interpreters / Torikai Kumiko -- 5. The U.S. Department of State's Corps of Student Interpreters: A precursor to the diplomatic interpreting of today? / David B. Sawyer -- 6. At the dawn of simultaneous interpreting in the USSR: Filling some gaps in history / Sergei Chernov -- The use of photographs as historical sources, a case study: Early simultaneous interpreting at the United Nations. / Jesu?s Baigorri-Jalo?n -- 8. 'Crime' of interpreting: Taiwanese interpreters as war criminals of the Second World War / Shi-chi Mike Lan -- 9. Guilt, survival, opportunities and stigma: Japanese interpreters in the post-war occupation period (1945-1952) / Kayoko Takeda -- 10. Risk analysis as a heuristic tool in the historiography of interpreters. -- For an understanding of worst practices -- Anthony pym. 330 $aWho mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. 410 0$aBenjamins translation library ;$vVolume 122. 606 $aTranslating and interpreting$xHistory 606 $aSimultaneous interpreting$xHistory 615 0$aTranslating and interpreting$xHistory. 615 0$aSimultaneous interpreting$xHistory. 676 $a418/.0209 702 $aTakeda$b Kayoko 702 $aBaigorri Jalo?n$b Jesu?s 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910256651803321 996 $aNew insights in the history of interpreting$92096205 997 $aUNINA