LEADER 03501nam 22006735 450 001 9910253315903321 005 20200703031031.0 010 $a1-137-40895-2 024 7 $a10.1057/9781137408952 035 $a(CKB)3710000000636024 035 $a(SSID)ssj0001647663 035 $a(PQKBManifestationID)16416581 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001647663 035 $a(PQKBWorkID)14815177 035 $a(PQKB)10793259 035 $a(DE-He213)978-1-137-40895-2 035 $a(MiAaPQ)EBC4719939 035 $a(EXLCZ)993710000000636024 100 $a20160311d2016 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurnn|008mamaa 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aMapping Memory in Translation /$fby Siobhan Brownlie 205 $a1st ed. 2016. 210 1$aLondon :$cPalgrave Macmillan UK :$cImprint: Palgrave Macmillan,$d2016. 215 $a1 online resource (XV, 228 p.) 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 $a1-349-68133-4 311 $a1-137-40894-4 320 $aIncludes bibliographical references and index. 330 $aMapping Memory in Translation aims to present a map of the application of memory studies concepts and approaches to the study of translation. Research located at the intersection of translation studies and memory studies has so far been somewhat dispersed, and does not embrace the full potential of the memory/translation nexus which this book aims to show. Each chapter focuses on a particular type or types of memory: personal memory, group memory, electronic memory, textual memory, national memory, transnational memory, institutional memory and cosmopolitan connective memory. The link with translation is illustrated by one or two case studies in each chapter covering both literary and non-literary translation and involving various different languages. Brownlie proposes an overall memory-based framework and range of concepts that could easily be applied in further case studies. The result is a book which offers a new global perspective on translation studies, as well as an insight into translation for memory studies scholars. 606 $aTranslation and interpretation 606 $aSociolinguistics 606 $aHistoriography 606 $aLiterature?Translations 606 $aIntellectual life?History 606 $aTranslation$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N47000 606 $aSociolinguistics$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N44000 606 $aMemory Studies$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/711010 606 $aTranslation Studies$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/828000 606 $aIntellectual Studies$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/729000 615 0$aTranslation and interpretation. 615 0$aSociolinguistics. 615 0$aHistoriography. 615 0$aLiterature?Translations. 615 0$aIntellectual life?History. 615 14$aTranslation. 615 24$aSociolinguistics. 615 24$aMemory Studies. 615 24$aTranslation Studies. 615 24$aIntellectual Studies. 676 $a418/.02 700 $aBrownlie$b Siobhan$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$01059367 906 $aBOOK 912 $a9910253315903321 996 $aMapping Memory in Translation$92505490 997 $aUNINA