LEADER 03665nam 22005175 450 001 9910253310503321 005 20200703210715.0 010 $a981-287-594-8 024 7 $a10.1007/978-981-287-594-5 035 $a(CKB)3710000000516103 035 $a(EBL)4101747 035 $a(DE-He213)978-981-287-594-5 035 $a(MiAaPQ)EBC4101747 035 $a(EXLCZ)993710000000516103 100 $a20151117d2016 u| 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aSouthern Min (Hokkien) as a Migrating Language $eA Comparative Study of Language Shift and Maintenance Across National Borders /$fby Picus Sizhi Ding 205 $a1st ed. 2016. 210 1$aSingapore :$cSpringer Singapore :$cImprint: Springer,$d2016. 215 $a1 online resource (118 p.) 225 1 $aSpringerBriefs in Linguistics,$x2197-0009 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a981-287-593-X 320 $aIncludes bibliographical references at the end of each chapters and indexes. 327 $a1. Introduction -- 2. Multilingualism in drifting families -- 2.1 The overall migration history of a Hokkien family -- 2.2 The first generation: from Hokkien to Burma -- 2.3 Case I in the second generation: from Burma to Macao -- 2.4 Case II in the second generation: from Burma to U.S.A -- 2.5 Case III in the second generation: from Burma to Macao -- 2.6 Multilingualism and bilingualism in the families -- 2.7 Hokkien as a legacy of the drifting families -- 3. The rise and fall of Hokkien in Singapore -- 3.1 The glorious days of Hokkien in Singapore -- 3.2 Effects of language policy: the Speak Mandarin Campaign -- 3.3 Bilingualism in the new generation of Hokkien Singaporeans -- 3.4 The current status of Hokkien in Singapore -- 4. Taiwan: the haven for Hokkien? -- 4.1 The spread of Hokkien from Fujian to Taiwan -- 4.2 Loss of dominant status to Japanese and Mandarin -- 4.3 Language revitalization in Taiwan: reconstructing multilingualism -- 4.4 The future of Hokkien in Taiwan -- 5. The fate of Hokkien in its homeland -- 5.1 The status of Hokkien since 1949 -- 5.2 Promotion of Mandarin in mainland China -- 5.3 Hokkien as an endangered topolect under transitional bilingualism -- 6. Conclusion . 330 $aThis book presents multilingualism as a social phenomenon, which arises when speakers of a different language move to a new society and learn to speak the dominant language of the society. It offers case studies of Hokkien migrating families when they encounter new languages in Burma, Macao and San Francisco, showing how a family changes across generations from monolingual to bilingual/multilingual and back to monolingual. In the process language shift occurs as a result of transitional bilingualism. The dynamic status of Hokkien is also attested at the societal level in Singapore, Taiwan and south Fujian, the homeland of Hokkien. 410 0$aSpringerBriefs in Linguistics,$x2197-0009 606 $aLanguage and languages 606 $aLanguage and languages 606 $aAsian Languages$3https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N15000 615 0$aLanguage and languages. 615 0$aLanguage and languages. 615 14$aAsian Languages. 676 $a495.17 700 $aDing$b Picus Sizhi$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$0931434 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910253310503321 996 $aSouthern Min (Hokkien) as a Migrating Language$92543841 997 $aUNINA