LEADER 03554nam 2200613 450 001 9910164962603321 005 20200923020339.0 010 $a3-11-047017-9 010 $a3-11-047041-1 024 7 $a10.1515/9783110470178 035 $a(CKB)3710000001041797 035 $a(MiAaPQ)EBC4810095 035 $a(DE-B1597)463283 035 $a(OCoLC)1029831072 035 $a(OCoLC)1032681402 035 $a(OCoLC)973832106 035 $a(OCoLC)985981787 035 $a(DE-B1597)9783110470178 035 $a(Au-PeEL)EBL4810095 035 $a(CaPaEBR)ebr11349290 035 $a(OCoLC)974584805 035 $a(EXLCZ)993710000001041797 100 $a20170228h20172017 uy 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 10$aGrundlagen der Ubersetzungswissenschaft $eFranzosisch, Italienisch, Spanisch /$fMichael Schreiber 205 $a2., aktualisierte und erweiterte Auflage. 210 1$aBerlin, [Germany] ;$aBoston, [Massachusetts] :$cDe Gruyter,$d2017. 210 4$d©2017 215 $a1 online resource (178 pages) 225 1 $aRomanistische Arbeitshefte,$x0344-676X ;$vBand 49 311 $a3-11-047016-0 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $tFrontmatter -- $tVorwort zur ersten Auflage -- $tVorwort zur zweiten Auflage -- $tInhaltsverzeichnis -- $t1. Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis -- $t2. Grundfragen der Translationswissenschaft -- $t3. Sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft -- $tLiteratur -- $tInternetquellen 330 $aDieses 2006 in erster Auflage erschienene Arbeitsheft hebt sich von anderen Einführungen in die Übersetzungs- bzw. Translationswissenschaft in folgenden Punkten ab: Es ist sprachbezogen (Französisch, Italienisch, Spanisch, z.T. im Kontrast zum Deutschen), und es beschränkt sich auf ausgewählte Grundlagen (Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis; Grundfragen der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft; sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft). Für die vorliegende zweite Auflage, wurden ? neben zahlreichen bibliographischen Aktualisierungen ? mehrere Erweiterungen vorgenommen: So wurden u.a. eigene Teilkapitel zur Translationsethik, zur korpusbasierten Translationswissenschaft und zur Rhetorik und Stilistik aufgenommen. Alle Kapitel enthalten bibliographische Hinweise und Arbeitsaufgaben. Das Arbeitsheft richtet sich an BA- und MA-Studierende in Studiengängen zum Übersetzen und Dolmetschen sowie an interessierte Romanistinnen und Romanisten. 330 $aThis textbook distinguishes itself from other introductory works in translation studies in the following respects: it is language-related and concentrates on selected fundamentals (the history of translation, theoretical foundations, linguistic problems in translation). The work has been substantially expanded for the second edition (to include the ethics of translation and corpus-based translation studies). 410 0$aRomanistische Arbeitshefte ;$vBand 49. 606 $aTranslating and interpreting 606 $aFrench language$xTranslating 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aFrench language$xTranslating. 676 $a418.02 700 $aSchreiber$b Michael$0762826 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910164962603321 996 $aGrundlagen der Ubersetzungswissenschaft$92492067 997 $aUNINA