LEADER 00819nam0-22003011i-450- 001 990001499470403321 010 $a88-7081-357-6 035 $a000149947 035 $aFED01000149947 035 $a(Aleph)000149947FED01 035 $a000149947 100 $a20030108d1987----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $aa---a-------- 200 1 $aIBM PC AT$emanuale d'uso$fGilbert Held 210 $aMilano$cTecniche Nuove$dc1987 215 $axi, 489 p.$cill.$d24 cm 610 0 $aTeoria della programmazione e utilizzazione dei computers 610 0 $aSoftware 700 1$aHeld,$bGilbert$027769 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990001499470403321 952 $a8B-365$bD.S.F. 634$fFI1 959 $aFI1 996 $aIBM PC AT$9377302 997 $aUNINA LEADER 04942nam 22006375 450 001 9910160768803321 005 20190723020930.0 010 $a3-11-043573-X 010 $a3-11-044461-5 024 7 $a10.1515/9783110444612 035 $a(CKB)3710000000609733 035 $a(MiAaPQ)EBC4451854 035 $a(DE-B1597)456761 035 $a(OCoLC)1042105189 035 $a(OCoLC)945612595 035 $a(OCoLC)979746319 035 $a(OCoLC)980188373 035 $a(DE-B1597)9783110444612 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61862 035 $a(oapen)doab61862 035 $a(EXLCZ)993710000000609733 100 $a20190723d2016 fg 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 00$aVariation im europäischen Kontrast $eUntersuchungen zum Satzanfang im Deutschen, Französischen, Norwegischen, Polnischen und Ungarischen /$fMartine Dalmas, Cathrine Fabricius-Hansen, Horst Schwinn 205 $aCC-BY-NC-ND 3.0 210 $cDe Gruyter$d2016 210 1$aBerlin ;$aBoston : $cDe Gruyter, $d[2016] 210 4$d©2016 215 $a1 online resource (304 pages) $cillustrations, tables 225 0 $aKonvergenz und Divergenz ;$v5 311 08$a3-11-044347-3 320 $aIncludes bibliographical references at the end of each chapters. 327 $tFrontmatter -- $tInhalt -- $tEinleitung: Kontrastivität/Satzanfang/Korpus / $rDalmas, Martine / Fabricius-Hansen, Cathrine / Schwinn, Horst -- $tQuantitative Untersuchungen zum deutschen Vorfeld und seinen Äquivalenten in sechs verschiedensprachigen Wikipedia-Korpora / $rAugustin, Hagen -- $tQuantitative Korpusuntersuchungen zur Phrasenstruktur von deutschen und ungarischen linken Feldern / $rUzonyi, Pál / Dabóczi, Viktória -- $tUnbestimmtheit im Vorfeld. Deutsche und norwegische Wikipedia-Artikel im Vergleich / $rFabricius-Hansen, Cathrine -- $tTextstrategische Funktion indefiniter Komplement-NPs am Satzanfang. Eine kontrastive Untersuchung Dt./Frz. / $rAdam, Séverine / Delettres, Cécile -- $tTopiktests und Topikpositionen im Ungarischen: Ergebnisse und theoretische Bewertung einer Korpusanalyse / $rGyuris, Beáta -- $tDie Verteilung des Geltungsrahmens auf topologische Felder: deutsche und französische Strategien im Vergleich / $rVinckel-Roisin, Hélène / Marschall, Gottfried R. -- $tMarkierte Vorfeldbesetzungen im Deutschen / $rBassola, Péter / Schwinn, Horst -- $tIntraphrasale Permutation innerhalb der nominalen Initialphrase: ein deutsch-polnischer Vergleich / $rB?achut, Edyta -- $tZur Überpräsenz unbegründeter Demonstrativpronomina im linken Feld polnischer gesprochener Sätze / $rCirko, Les?aw -- $tDie Autorinnen und Autoren 330 $aDer Sammelband zur typologisch und kontrastiv vergleichenden grammatischen Erforschung und Beschreibung des Satzanfangs des Deutschen und vier seiner Kontrastsprachen ist ein Ergebnis eines Forschungsnetzwerks, bestehend aus dem Institut für Deutsche Sprache (Mannheim) und Forschergruppen verschiedener europäischer Universitäten. Unter Berücksichtigung insbesondere morphosyntaktischer und informationsstruktureller Aspekte werden die satztopologischen Unterschiede der typologisch recht heterogenen Sprachen bzw. Sprachfamilien unter verschiedenen Gesichtspunkten beleuchtet. Die Untersuchungen werden korpusbasiert durchgeführt, wobei sich die Hälfte der Beiträge auf aufbereitete POS-getaggte Wikipedia-Korpora stützt. Die quantitativ ausgerichteten Korpusanalysen ermöglichen einen genauen Einblick in die unterschiedlichen Strukturmerkmale der betreffenden Sprachen sowie in sprachübergreifende Textmerkmale, und die qualitativen Untersuchungen zeigen Ähnlichkeiten und Abweichungen bei bestimmten Verfahren, die sich morphosyntaktisch niederschlagen und besonders am Satzanfang relevant sind. Insgesamt erlauben die Beiträge Hypothesen zu topologisch und informationsstrukturell markierten Satzanfängen und zu Präferenzen in den jeweiligen Sprachen, aber auch zu möglichen Konstanten und Gemeinsamkeiten, was - auf differenziertere Korpora erweitert - für die Bereiche Sprache und Kognition sowie computergestützte Übersetzung ein großer Gewinn sein dürfte. 410 0$aKonvergenz und Divergenz ;$vBand 5. 606 $aGerman language 606 $aFrench language 607 $aEurope$xLanguages 615 0$aGerman language. 615 0$aFrench language. 676 $a409.4 700 $aSchwinn$b Horst$4auth$01300242 702 $aDalmas$b Martine, 702 $aFabricius-Hansen$b Cathrine, 702 $aSchwinn$b Horst, 712 02$aInstitut für Deutsche Sprache$4fnd$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910160768803321 996 $aVariation im europäischen Kontrast$94420084 997 $aUNINA