LEADER 01000nam 2200373 450 001 9910154691203321 005 20230808200759.0 010 $a0-7223-4674-3 010 $a0-7223-4673-5 035 $a(CKB)3710000000971746 035 $a(MiAaPQ)EBC4770333 035 $a(EXLCZ)993710000000971746 100 $a20170104h20162016 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 10$aEvidently yours /$fDominic Clemow 210 1$aDevon, [England] :$cArthur H. Stockwell Ltd,$d2016. 210 4$d©2016 215 $a1 online resource (62 pages) 311 $a0-7223-4672-7 606 $aPoetry$xHistory and criticism 615 0$aPoetry$xHistory and criticism. 676 $a809.1 700 $aClemow$b Dominic$01375259 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910154691203321 996 $aEvidently yours$93409491 997 $aUNINA LEADER 04772nam 2200541 450 001 9910824122403321 005 20220525142041.0 010 $a3-95487-677-9 024 7 $a10.31819/9783954876778 035 $a(CKB)5120000000123971 035 $a(MiAaPQ)EBC5757597 035 $a(DE-B1597)516128 035 $a(OCoLC)1055160826 035 $a(DE-B1597)9783954876778 035 $a(MiAaPQ)EBC6275943 035 $a(Au-PeEL)EBL6275943 035 $a(OCoLC)1105455455 035 $a(FlNmELB)ELB105239 035 $a(EXLCZ)995120000000123971 100 $a20220525d2017 uy 0 101 0 $aspa 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdamedia/spa 182 $cc$2rdamedia/spa 183 $2rdacarrier/spa 200 00$aDe Ame?rica a Europa $eDenominaciones de Alimentos Americanos en Lenguas Europeas /$fErla Erlendsdo?ttir, Emma Martinell, Ingmar So?hrman, editors 210 1$aMadrid :$cIberoamericana ;$aFrankfurt am Main :$cVervuert,$d[2017] 210 4$d©2017 215 $a1 recurso en li?nea (415 pa?ginas) 311 0 $a84-16922-53-5 311 0 $a84-16922-53-5 327 $tFront matter --$tContenido --$tPresentación /$rGregori Torada, Nuria Estrella --$tIntroducción --$tI. De América a Europa --$tDe productos desconocidos a alimentos familiares /$rMartinell Gifre, Emma --$tLos procesos de denominación de la nueva realidad americana /$rTorres, Antonio --$tEl camino de un texto, el camino de las palabras /$rErlendsdóttir, Erla --$tII. Lenguas románicas --$tIndoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas /$rEnguita Utrilla, José María --$tDe la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán /$rCala Carvajal, Rafael --$tLo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa /$rLosada Soler, Elena / Vázquez Diéguez, Ignacio --$tLa aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias /$rGomez-Géraud, Marie-Christine --$tMaíz, cacao y chocolate en italiano /$rFormisano, Luciano --$tDe tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz /$rMereu, Myriam --$tDenominaciones de alimentos americanos en rumano /$ri Tous, Joan Fontana / Söhrman, Ingmar --$tIII. Lenguas germánicas --$tVoces de alimentos americanos en alemán /$rWeidenbusch, Waltraud --$tDenominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más /$rde Jonge, Robert --$tEl viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya /$rLuttikhuizen, Frances --$tMaíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia /$rErlendsdóttir, Erla --$tIV. Lenguas eslavas --$tCacao, tomate y patata en búlgaro /$rKiuchukova-Petrinska, Boriana --$tTres nahuatlismos en checo y en eslovaco: ?okoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y ?ili 'chile' /$rBuzek, Ivo / Zuzana, ?a?ová --$tChocolate, maíz, papa y tomate en Polonia /$rChrobak, Marzena --$tDenominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa /$rKóreneva, Elena --$tV. Otras lenguas indoeuropeas --$tLa llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia /$rVillar Lecumberri, Alicia --$tAlimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía /$rKaravar, Nesrin --$tVI. Lenguas finoúgrias --$tChocolate, cacao y aguacate en húngaro /$rRószavári, Nóra --$tLa suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate(-tee) /$rGranvik, Anton --$tConsideraciones finales --$tApéndice --$tSobre los autores 330 $aEste libro estudia las voces amerindias prehispánicas, procedentes del ámbito de la alimentación, incorporadas a veintitrés lenguas europeas. Los préstamos son de las lenguas taína, caribe, náhuatl, quechua y aimara. La primera sección del volumen gira en torno a la llegada de productos vegetales americanos a Europa, el proceso de denominación de los nuevos alimentos de procedencia americana y la transmisión de las denominaciones amerindias en textos de tema americano. Las secciones siguientes se centran en la adopción y adaptación de las voces elegidas en las lenguas románicas, germánicas, eslavas, ugrofinesas, griega y turca. 606 $aFood$vTerminology 607 $aEurope$xLanguages$xForeign words and phrases 615 0$aFood 676 $a641.014 686 $aES 570$2rvk 702 $aErla Erlendsdo?ttir 702 $aMartinell Gifre$b Emma 702 $aSo?hrman$b Ingmar 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910824122403321 996 $aDe Ame?rica a Europa$93922571 997 $aUNINA