LEADER 05410 am 22006373u 450 001 9910140380603321 005 20221206100655.0 010 $a3-903122-18-1 035 $a(CKB)2670000000561037 035 $a(MARCnow)har140198948 035 $a(MH)014136496-3 035 $a(FrMaCLE)OB-iup-1153 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/63034 035 $a(PPN)197596673 035 $a(EXLCZ)992670000000561037 100 $a20140916h20132013 uy 0 101 0 $afre 135 $aurm|#---uuuuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$a"Je parle du francaise, oú?" $einterlangue francaise d'un germanophone : étude longitudinale du lexique /$fSimrit Khatra 205 $a1 Auflage. 210 $cinnsbruck university press$d2013 210 1$aInnsbruck, Austria :$cInnsbruck University Press,$d2013. 210 4$d©2013 215 $a1 online resource (202 pages )$cillustrations; digital, PDF file(s) 225 1 $aSeries Studien des interdisziplinären Frankreich-Schwerpunkts der Universität Innsbruck ;$vvolume 8 311 08$aPrint version: 9783902936202 320 $aIncludes bibliographical references (pages 151-159). 330 $aHow to talk when you learn a foreign language? The language of the learner does not match from the beginning of the target language, it is characterized by numerous "errors" that are partially pre-programmed by the interference of the mother tongue. This language can be used as interlangue (Lerner Language) - a language between the target language and the mother tongue - are referred to. Empirical research on learner language are still not very present in linguistics, especially in the area of ??lexis. The theme of this work is the presentation of the development of interlangue a germano-speaking Austrian student during his four years of learning French as a foreign language. 330 $aWie spricht man, wenn man eine Fremdsprache lernt? Die Sprache der Lernenden entspricht nicht von Anfang an der Zielsprache, sie ist durch zahlreiche ?Fehler? geprägt, die teilweise durch die Interferenz der Muttersprache vorprogrammiert sind. Diese Sprache kann als interlangue (Lernersprache) ? eine Sprache zwischen der Zielsprache und der Muttersprache ? bezeichnet werden. Empirische Forschungen über die Lernersprache sind nach wie vor in der Linguistik vor allem im Bereich der Lexik wenig vorhanden. Das Thema der vorliegenden Arbeit ist die Darstellung der Entwicklung der interlangue eines germanophonen österreichischen Schülers während seiner vier Lernjahre in Französisch als Fremdsprache. Quand on apprend une langue étrangère, que parle-t-on ? La langue des apprenants ne correspond pas dès le début à la langue cible, mais elle est pleine de « fautes » partiellement « programmées » par l?interférence de la langue maternelle. C?est une véritable interlangue ? une langue entre la langue cible et la langue maternelle. La recherche empirique linguistique sur l?interlangue est encore insuffisante, tout particulièrement dans le domaine du lexique. Le sujet de la présente étude est l?évolution de l?interlangue d?un élève autrichien germanophone pendant ses quatre années d?apprentissage scolaire du français langue étrangère. En analysant la totalité de sa production langagière française écrite pendant ces quatre années, on comprendra le développement de son interlangue au niveau du lexique : l?évolution de ses fautes lexicales (leur répétition, leur modification, leur disparition et leur persistance dans certains cas), mais aussi l?utilisation correcte du vocabulaire appris. L?analyse est complétée par un carnet de statistiques qui montre de façon impressionnante comment augmente d?année en année le contenu du lexique mental bilingue et comment évolue la relation entre le vocabulaire appris et le vocabulaire utilisé, de même que la relation entre le vocabulaire utilisé de manière correcte et celui utilisé de manière fautive. La méthodologie choisie d?une étude longitudinale permet de montrer la dimension dynamique de l?interlangue, tout cela dans un domaine crucial de l?apprentissage d?une langue étrangère ? le lexique. 410 0$aStudien des interdisziplinären Frankreich-Schwerpunkts der Universität Innsbruck ;$vvolume 8. 606 $aFrench language$xStudy and teaching (Higher)$xGerman speakers 606 $aSecond language acquisition$xLongitudinal studies 606 $aInterlanguage (Language learning) 606 $aFrench language$xAcquisition$xLongitudinal studies 606 $aGermans$zFrance$xLanguage 610 $aapprentissage 610 $ainterlangue 610 $alangue 610 $alinguistique 610 $alangue étrangère 615 0$aFrench language$xStudy and teaching (Higher)$xGerman speakers. 615 0$aSecond language acquisition$xLongitudinal studies. 615 0$aInterlanguage (Language learning) 615 0$aFrench language$xAcquisition$xLongitudinal studies. 615 0$aGermans$xLanguage. 700 $aKhatra$b Simrit S.$0877219 801 0$bNyNyMAR 801 1$bNyNyMAR 801 2$bUkMaJRU 906 $aBOOK 912 $a9910140380603321 996 $a"Je parle du francaise, oú?"$91958759 997 $aUNINA