LEADER 04981oam 22010214a 450 001 9910138894303321 005 20241204155929.0 010 $a9780776627120 010 $a0776627120 010 $a9780776615608 010 $a0776615602 024 8 $a10.26530/OAPEN_578781 035 $a(CKB)2430000000000668 035 $a(EBL)653385 035 $a(OCoLC)742332955 035 $a(SSID)ssj0000375696 035 $a(PQKBManifestationID)11289002 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000375696 035 $a(PQKBWorkID)10323112 035 $a(PQKB)10295522 035 $a(CaPaEBR)403592 035 $a(CaBNvSL)jme00326802 035 $a(MiAaPQ)EBC3246118 035 $a(MiAaPQ)EBC653385 035 $a(OCoLC)180704442 035 $a(MdBmJHUP)muse8724 035 $a(NjHacI)992430000000000668 035 $a(FrMaCLE)OB-uop-1982 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/42981 035 $a(VaAlCD)20.500.12592/57rghf 035 $a(schport)gibson_crkn/2009-12-01/2/403592 035 $a(PPN)204523788 035 $a(ScCtBLL)c83b205d-abff-4a3d-919e-6696654d6e17 035 $a(OCoLC)1163852353 035 $a(oapen)doab27837 035 $a(oapen)doab42981 035 $a(EXLCZ)992430000000000668 100 $a20001012d2000 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurbn#---||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aChanging the Terms$eTranslating in the Postcolonial Era /$fedited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre 205 $a1st ed. 210 $cLes Presses de l?Université d?Ottawa | University of Ottawa Press$d2000 210 1$aOttawa :$cUniversity of Ottawa Press,$d2000. 210 4$d©2000. 215 $a1 online resource (272 pages) 225 1 $aPerspectives on translation 300 $aDescription based upon print version of record. 311 08$aPrint version: 9780776605241 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aTABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation 327 $aCHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation 327 $aCHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity 330 $aThis volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. 410 0$aPerspectives on translation. 606 $aPostcolonialisme 606 $aAcculturation 606 $aLangage et culture 606 $aLitterature et societe 606 $aTraduction$xAspect social 606 $aPostcolonialism 606 $aAcculturation 606 $aLanguage and culture 606 $aLiterature and society 606 $aTranslating and interpreting$xSocial aspects 615 0$aPostcolonialisme. 615 0$aAcculturation. 615 0$aLangage et culture. 615 0$aLitterature et societe. 615 0$aTraduction$xAspect social. 615 0$aPostcolonialism. 615 0$aAcculturation. 615 0$aLanguage and culture. 615 0$aLiterature and society. 615 0$aTranslating and interpreting$xSocial aspects. 676 $a303.48 700 $aSherry Simon$4auth$0472875 702 $aSimon$b Sherry 702 $aSt-Pierre$b Paul 801 0$bMdBmJHUP 801 1$bMdBmJHUP 906 $aBOOK 912 $a9910138894303321 996 $aChanging the Terms$93087328 997 $aUNINA