LEADER 00827nam0-22003011i-450- 001 990001710480403321 005 20051116140539.0 035 $a000171048 035 $aFED01000171048 035 $a(Aleph)000171048FED01 035 $a000171048 100 $a20030910d1901----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 200 1 $aEzoognosia$fEzio Marchi 210 $aTorino$cUTET$d1901 215 $a2 v. leg. in 1$d26 cm 225 1 $aNuova enciclopedia agraria italiana$v6 327 1 $a1: Ezoognosia generale$a2: Ezoognosia speciale 610 0 $aZoognostica 676 $a636 700 1$aMarchi,$bEzio$f<1869-1908>$010136 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990001710480403321 952 $a60 636.08 B 19$b2068$fFAGBC 959 $aFAGBC 996 $aEzoognosia$9121386 997 $aUNINA LEADER 01037nam0-22003491i-450- 001 990003073610403321 005 20080521114820.0 010 $a086187-280-0 035 $a000307361 035 $aFED01000307361 035 $a(Aleph)000307361FED01 035 $a000307361 100 $a20030910d1983----km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 102 $aGB 105 $aa---a---001yy 200 1 $aEurope's industries$epublic and private strategies for change$fedited by Geoffrey Sheperd, François Duchene, Christopher Saunders 210 $aLondon$cFrances Pinter$d1983 215 $a276 p.$d22 cm 610 0 $aPolitica industriale$aEuropa 702 1$aDuchêne,$bFrançois 702 1$aSaunders,$bChristopher Thomas$f<1907- > 702 1$aSheperd,$bGeoffrey 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990003073610403321 952 $aH/2.1 SHE$b1452$fSES 952 $aSE 095.01.35-$b193FP$fDECSE 959 $aSES 959 $aDECSE 996 $aEurope's industries$9464590 997 $aUNINA LEADER 06260nam 2200397 450 001 9910136247803321 005 20230808200112.0 010 $a3-666-53694-8 010 $a3-647-53694-6 035 $a(CKB)3710000000915688 035 $a(MiAaPQ)EBC4734591 035 $a(EXLCZ)993710000000915688 100 $a20161121h20162016 uy 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 14$aDie Septuaginta der Samuelbu?cher $euntersucht unter Einbeziehung ihrer Rezensionen /$fRaimund Wirth 210 1$aGo?ttingen, Germany :$cVandenhoeck & Ruprecht,$d2016. 210 4$d©2016 215 $a1 online resource (272 pages) 225 1 $aDe Septuaginta Investigationes (DSI),$x2198-1140 ;$vBand 7 311 $a3-525-53694-1 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $gVorwort --$gEinleitung --$tThema und Aufbau der Arbeit --$tForschungsgeschichte --$tDie Entdeckung der Kaige-Rezension --$tDie textgeschichtliche Stellung der Samuel-LXX --$tNeuere Untersuchungen zur Samuel-LXX --$tMaterial und Methodik --$tDer Weg zu Old Greek --$tDie hebra?ische Vorlage des U?bersetzers --$tNicht Zirkelschluss, sondern Puzzle --$tQuellen und Darstellung --$tVerwendete Ausgaben und Zitationsweisen --$tGruppierung der LXX-Handschriften --$tDie U?bersetzungstechnik in den Samuelbu?chern --$tU?berblick u?ber die U?bersetzungsweise --$tZur Auswahl der untersuchten Pha?nomene --$tDie U?bersetzung von Konjunktionen --$tDie Wiedergabe von satzverbindendem ... --$tEinleitung --$t... als Einleitung von Adverbialsa?tzen --$tKausalsa?tze --$tTemporalsa?tze --$tExkurs : ... fu?r ... und die Rezensionen --$tNominalisierendes ... --$t... nach verba sentiendi, dicendi und affectuum --$t... nach Fragepartikeln --$tAdversatives ... --$tU?bersetzungsweise --$tA?nderungen der Rezensionen --$t... bei Schwurformeln --$t... in Kombination mit anderen Konjunktionen --$tErgebnis --$tZur Arbeitsweise des U?bersetzers --$tVergleich mit anderen U?bersetzern --$tZu den Rezensionen --$tDie Wiedergabe von satzverbindendem ... --$tZur Methodik --$t... als Verbinder gleichgeordneter Sa?tze --$tWiedergabe durch ... --$tAsyndetische Satzverbindung --$tAuslassung bei Inf.- und pt. -Konstruktionen --$tWiedergabe durch ... --$tWiedergaben durch ... --$tZusammenfassung --$t... + unterordnende Konjunktion --$tGleichgeordnete Nebensa?tze --$t... + unterordnende Konjunktion am Satzbeginn --$tZusammenfassung --$t... apodosis --$tBei Nebensa?tzen --$tBeim casus pendens --$tZusammenfassung --$tErgebnis und U?bersetzungsvergleich --$tDie U?bersetzung von Infinitivkonstruktionen --$tEinfu?hrung --$tDie U?bersetzung von ... + infinitivus constructus --$tEinleitung --$tTemporales ... + infinitivus constructus --$t'Ev ... + Infinitiv --$tGenetivus absolutus --$tNebensatz --$tModales ... + infinitivus constructus --$tErgebnis und U?bersetzungsvergleich --$tDie U?bersetzung von ... + infinitivus constructus --$tEinleitung --$tTemporales ... + infinitivus constructus --$t... und ... + infinitivus constructus --$tU?brige Fa?lle --$tSchlussfolgerung --$tHandlungsvergleichendes ... + infinitivus constructus --$tErgebnis --$tZusammenfassung und U?bersetzungsvergleich --$tGriechische Partizipialkonstruktionen --$tEinfu?hrung --$tMit participium coniunctum wiedergegebene Konstruktionen --$tEinleitung --$tFigura etymologica --$t... fu?r ... --$tInfinitive --$tExkurs : Erga?nzendes Partizip --$tFinite Verbformen --$tEnumerative Redeweise --$tNebensatzvertretendes participium coniunctum --$tErgebnis --$tGenetivus absolutus --$tEinleitung --$t... und ... + Infinitiv --$t... + Infinitiv --$tAusdru?cke mit " ... --$tZeitbestimmende Sa?tze mit vorgezogenem Subjekt --$tAndere Vorlagen --$tErgebnis und U?bersetzungsvergleich --$tTempora : Imperfekt und praesens historicum --$tEinfu?hrung --$tImperfekt --$tEinleitung --$tDer Imperfektgebrauch des U?bersetzers --$tIteratives Imperfekt --$tSchilderndes Imperfekt --$tVerben, die ihr Ziel nicht in sich selbst tragen --$tZusammenfassung und U?bersetzungsvergleich --$tLukianische Rezension --$tHarmonisierungen innerhalb eines Kontextes --$tEinzeln stehende lmperfekte --$tBesondere Fa?lle --$tZusammenfassung --$tImperfekt im Kaige-Bereich --$tA?nderungen der Kaige-Rezension --$tA?nderungen der lukianischen Rezension --$tZusammenfassung --$tPraesens historicum --$tEinleitung --$tKontexte fu?r das praesens historicum --$tKriegerisches und herrschaftliches Agieren --$tOrtsvera?nderungen --$tKultische Handlungen --$tWeitere Kontexte --$tFazit --$tExkurs : 2Sam 10,6 als Beginn des Kaige-Abschnitts --$tLukianische Rezension --$tU?berarbeitung von Kontexten --$tPraesens historicum von ... --$tZusammenfassung --$tPraesens historicum im Kaige-Bereich --$tZuordnung der rezensioneilen Eingriffe --$tNicht handschriftlich bezeugte praesentia historica --$tExkurs : Konjekturen als Option der Textkritik --$tZusammenfassung --$tErgebnis --$tZum Tempusgebrauch des U?bersetzers --$tVorgehen und Motivation der Rezensionen --$tKaige-Rezension --$tLukianische Rezension --$tErtrag --$tDie griechische U?bersetzung der Samuelbu?cher --$tDie Arbeitsweise des U?bersetzers --$tAnlass, Kontext und Zeit der U?bersetzung --$tDie Koine als sprachliche Referenz --$tZur Einheit der Samuel- und Ko?nigeu?bersetzung --$tDie Rezensionen : Charakter und Kontext --$tGriechischer Text --$tDie Kaige-Rezension --$tDie lukianische Rezension --$tHebra?ischer Text --$tZur Chronologie der u?berlieferten Texttypen --$tDie protomasoretische Rezension --$tAusblick --$tDie Samuelbu?cher in der Textforschung --$tKaige und die Go?ttinger kritische Ausgabe --$tSchluss --$tAbku?rzungsverzeichnis --$tImperfekte des Kaige-Bereichs --$tPraesentia histo?rica der Samuelbu?cher --$tHebra?ische Wurzeln der praesentia historica --$gLiteratur --$gBibelstellenindex. 410 0$aDe Septuaginta investigationes ;$vBand 7. 676 $a221.66 700 $aWirth$b Raimund$01248448 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910136247803321 996 $aDie Septuaginta der Samuelbu?cher$92893555 997 $aUNINA