LEADER 01041nam a2200289 i 4500 001 991001783919707536 008 030922s1996 enk 001 0 eng d 020 $a0471961221 035 $ab12196472-39ule_inst 040 $aISUFI - Sett. Diritti e Politiche Euromediterranee$bita 082 0 $a341.7/54$220 100 1 $aGoyder, Joanna$0278448 245 10$aEC distribution law /$cJoanna Goyder 250 $a2. ed. 260 $aChichester ;$aNew York :$bJ. Wiley,$c1996 300 $axxiv, 336 p. ;$c25 cm 440 0$aWiley series in European law 500 $aIndice 500 $aAppendici 650 4$aDistribuzione commerciale$zPaesi Unione Europea 650 4$aAgenti commerciali$zPaesi dell'Unione europea 907 $a.b12196472$b04-10-06$c22-09-03 912 $a991001783919707536 945 $aLE029 341.75 GOY01.01$g1$i2029000003505$lle029$op$pE180.61$q-$rn$so $t0$u0$v0$w0$x0$y.i12574363$z01-10-03 996 $aEC distribution law$9157565 997 $aUNISALENTO 998 $ale029$b22-09-03$cm$da $e-$feng$genk$h0$i1 LEADER 02776nam 2200397 a 450 001 9910132963403321 005 20050218122206.0 035 $a(CKB)3400000000017492 035 $a(MH)008732662-0 035 $a(Perlego)3172557 035 $a(EXLCZ)993400000000017492 100 $a20010521d2000 uy 0 101 0 $aita 200 02$aI corpora nella didattica della traduzione $eatti del seminario di studi internazionale, Bertinoro 14-15 novembre 1997 /$fa cura di Silvia Bernardini, Federico Zanettin = Corpus use and learning to translate : proceedings of the international workshop, Bertinoro 14-15 November 1997 210 $aBologna $cCLUEB$dc2000 215 $a1 online resource (196 p. ) 225 1 $aBiblioteca della Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori, Forlė 311 08$a9788849115598 311 08$a8849115598 320 $aIncludes bibliographical references and index. 330 8 $aDa alcuni anni ormai la linguistica dei corpora (un approccio metodologico basato sull'analisi di ampie raccolte di testi in formato elettronico progettate e costruite ad hoc) e le sue applicazioni costituiscono un'importante area di interesse scientifico presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Universita? di Bologna a Forli?. Un composito gruppo di ricerca opera al suo interno, con interessi che vanno dalla terminologia allo studio della letteratura, dalla didattica alle lingue straniere alla traduzione. Queste ultime due aree di ricerca sono state al centro del seminario di studi "Corpus Use and Learning to Translate", tenutosi a Bertinoro (Forli?) il 14 e 15 novembre 1997 da cui provengono sette dei dieci contributi raccolti nel presente volume. A questi contributi si aggiungono tre nuovi saggi scritti per l'occasione. 410 0$aBiblioteca della Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori. 517 $aI corpora nella didattica della traduzione 606 $aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher)$vCongresses 606 $aTranslating and interpreting$xData processing$vCongresses 615 0$aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher) 615 0$aTranslating and interpreting$xData processing 701 $aBernardini$b Silvia$0926799 701 $aZanettin$b Federico$0974607 801 0$bDLC 801 1$bDLC 906 $aBOOK 912 $a9910132963403321 996 $aI corpora nella didattica della traduzione$92427702 997 $aUNINA 999 $aThis Record contains information from the Harvard Library Bibliographic Dataset, which is provided by the Harvard Library under its Bibliographic Dataset Use Terms and includes data made available by, among others the Library of Congress