LEADER 01451nam 2200349Ia 450 001 996384258403316 005 20200824132626.0 035 $a(CKB)1000000000596067 035 $a(EEBO)2264172897 035 $a(OCoLC)ocm38875762_152399e 035 $a(OCoLC)38875762_152399 035 $a(EXLCZ)991000000000596067 100 $a19980331d1698 uy | 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|bb| 200 14$aThe necessity of keeping still unto the ordinances of religion, prayer, hearing the word, baptism, and the Lord's Supper$b[electronic resource] $eset forth in a sermon preached in the countrey, on Acts VI.4. : wherein is also laid open, and manifested the errour of those people (commonly call'd Quakers) who do neglect the two latter 210 $aLondon $cPrinted and are to be sold by Ralph Simpson ...$d1698 215 $a[2], 30 p 300 $aReproductions of originals in: Dr. Williams's Library (London) and Bodleian Library. 330 $aeebo-0014 606 $aWorship$vEarly works to 1800 606 $aSermons, English$y17th century 615 0$aWorship 615 0$aSermons, English 700 $aStafford$b Richard$f1663-1703.$01001813 801 0$bEAE 801 1$bEAE 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996384258403316 996 $aThe necessity of keeping still unto the ordinances of religion, prayer, hearing the word, baptism, and the Lord's Supper$92377180 997 $aUNISA LEADER 02776nam 2200397 a 450 001 9910132963403321 005 20050218122206.0 035 $a(CKB)3400000000017492 035 $a(MH)008732662-0 035 $a(Perlego)3172557 035 $a(EXLCZ)993400000000017492 100 $a20010521d2000 uy 0 101 0 $aita 200 02$aI corpora nella didattica della traduzione $eatti del seminario di studi internazionale, Bertinoro 14-15 novembre 1997 /$fa cura di Silvia Bernardini, Federico Zanettin = Corpus use and learning to translate : proceedings of the international workshop, Bertinoro 14-15 November 1997 210 $aBologna $cCLUEB$dc2000 215 $a1 online resource (196 p. ) 225 1 $aBiblioteca della Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori, Forlė 311 08$a9788849115598 311 08$a8849115598 320 $aIncludes bibliographical references and index. 330 8 $aDa alcuni anni ormai la linguistica dei corpora (un approccio metodologico basato sull'analisi di ampie raccolte di testi in formato elettronico progettate e costruite ad hoc) e le sue applicazioni costituiscono un'importante area di interesse scientifico presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Universita? di Bologna a Forli?. Un composito gruppo di ricerca opera al suo interno, con interessi che vanno dalla terminologia allo studio della letteratura, dalla didattica alle lingue straniere alla traduzione. Queste ultime due aree di ricerca sono state al centro del seminario di studi "Corpus Use and Learning to Translate", tenutosi a Bertinoro (Forli?) il 14 e 15 novembre 1997 da cui provengono sette dei dieci contributi raccolti nel presente volume. A questi contributi si aggiungono tre nuovi saggi scritti per l'occasione. 410 0$aBiblioteca della Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori. 517 $aI corpora nella didattica della traduzione 606 $aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher)$vCongresses 606 $aTranslating and interpreting$xData processing$vCongresses 615 0$aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher) 615 0$aTranslating and interpreting$xData processing 701 $aBernardini$b Silvia$0926799 701 $aZanettin$b Federico$0974607 801 0$bDLC 801 1$bDLC 906 $aBOOK 912 $a9910132963403321 996 $aI corpora nella didattica della traduzione$92427702 997 $aUNINA 999 $aThis Record contains information from the Harvard Library Bibliographic Dataset, which is provided by the Harvard Library under its Bibliographic Dataset Use Terms and includes data made available by, among others the Library of Congress