LEADER 03149 am 22005173u 450 001 9910131253403321 005 20230621135717.0 035 $a(CKB)3710000000422501 035 $a(SSID)ssj0001683373 035 $a(PQKBManifestationID)16509607 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001683373 035 $a(PQKBWorkID)15037833 035 $a(PQKB)10877029 035 $a(OCoLC)945782794 035 $a(WaSeSS)IndRDA00056687 035 $a(PPN)200535196 035 $a(EXLCZ)993710000000422501 100 $a20160829h20152015 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurmn#nnn||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aNew directions in corpus-based translation studies /$fedited by Claudio Fantinuoli and Federico Zanettin 210 1$aBerlin, Germany :$cLanguage Science Press,$d[2015] 210 4$dİ2015 215 $a1 online resource (168 pages) $cillustrations (some colour); digital file(s) 225 0 $aOpen Access e-Books 225 0 $aKnowledge Unlatched 225 1 $aTranslation and multilingual natural language processing ;$v1 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $a1. Creating and using multilingual corpora in translation studies -- 2. Development of a keystroke logged translation corpus -- 3. Racism goes to the movies: a corpus-driven study of cross-linguistic racist discourse annotation and translation analysis -- 4. Building a trilingual parallel corpus to analysis literary translations from German into Basque -- 5. Variation in translation: evidence from corpus -- 6. Non-human agents in subject position: translation from English into Dutch: a corpus-base translation study of "give" and "show" -- 7. Investigating judicial phraseology with COSPE: a contrastive corpus-based study. 330 $aCorpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine( -assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined. 410 0$aTranslation and multilingual natural language processing ;$v1. 606 $aCorpora (Linguistics) 615 0$aCorpora (Linguistics) 676 $a410.188 702 $aFantinuoli$b Claudio 702 $aZanettin$b Federico 801 0$bPQKB 801 2$bAuAdUSA 801 2$bUkMaJRU 906 $aBOOK 912 $a9910131253403321 996 $aNew directions in corpus-based translation studies$91912902 997 $aUNINA