LEADER 01039nam0-2200337---450 001 990009446620403321 005 20210524115833.0 010 $a978-0-521-88361-0 035 $a000944662 035 $aFED01000944662 035 $a(Aleph)000944662FED01 035 $a000944662 100 $a20111010d2009----km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 102 $aGB 105 $aa-------001yy 200 1 $aDynamics of self-organized and self-assembled structures$fRashmi C. Desai and Raymond Kapral 210 $aCambridge$cCambridge University press$d2009 215 $aXIV, 328 p.$cill.$d26 cm 610 0 $aDinamica 610 0 $aScienze fisiche - sistemi dinamici 676 $a500.201185$v23$zita 700 1$aDesai,$bRashmi C.$0513298 701 1$aKapral,$bRaymond$0461335 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990009446620403321 952 $a60 500.201 DESR 2009$b13366$fFAGBC 959 $aFAGBC 996 $aDynamics of self-organized and self-assembled structures$9760628 997 $aUNINA LEADER 06049oam 22007454a 450 001 9910453271203321 005 20210113140248.0 010 $a2-7603-2117-7 035 $a(CKB)2550000001273190 035 $a(EBL)1408249 035 $a(OCoLC)877768071 035 $a(SSID)ssj0001452458 035 $a(PQKBManifestationID)11823947 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001452458 035 $a(PQKBWorkID)11487875 035 $a(PQKB)11522693 035 $a(OCoLC)1080549484 035 $a(MdBmJHUP)muse68427 035 $a(MiAaPQ)EBC1408249 035 $a(PPN)187275297 035 $a(Au-PeEL)EBL1408249 035 $a(CaONFJC)MIL595309 035 $a(EXLCZ)992550000001273190 100 $a20160909h20132013 uy 0 101 0 $afre 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 13$aLa traduction raisonnée, 3e édition$eManuel d?initiation à la traduction professionnelle de l?anglais vers le français /$fJean Delisle, Marco A. Fiola ; avec la collaboration de Georges L. Bastin, Georges Farid, Aline Francoeur, Noe?lle Guilloton, Andre Guyon, Charles Le Blanc et Elizabeth Marshman 205 $a3e edition. 210 $aOttawa $cLes Presses de l''Universite? d''Ottawa$d2013 215 $a1 online resource (716 p.) 225 0 $aCollection Pedagogie de la traduction 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a2-7603-0806-5 320 $aIncludes bibliographical references (pages [695]-712). 327 $aREMERCIEMENTS; INTRODUCTION; ABRE?VIATIONS; I; ME?TALANGAGE DE LA TRADUCTION; Objectif premier; ASSIMILATION DES NOTIONS DU GLOSSAIRE; II; DOCUMENTATION DE BASE DU TRADUCTEUR; Objectif 2; OUTILS DU TRADUCTEUR; Objectif 3; LIMITES DES DICTIONNAIRES BILINGUES; Objectif 4; SENS CRITIQUE, JUGEMENT LINGUISTIQUE; Objectif 5; E?VALUATION DES RESSOURCES DOCUMENTAIRES; III; ME?THODE DE TRAVAIL; Objectif 6; E?TAPES DE LA ME?THODE DE TRAVAIL; Objectif 7; REPE?RAGE DES DIFFICULTE?S DE TRADUCTION; Objectif 8; EXPLICATION DE TEXTE; Objectif 9; LOGIQUE; Objectif 10; COHE?RENCE ET COHE?SION; Objectif 11 327 $aTRAVAIL EN E?QUIPE Objectif 12; AUTORE?VISION; IV; OUTILS TECHNOLOGIQUES; Objectif 13; TRADUCTIQUE; Objectif 14; RESSOURCES DE LA BUREAUTIQUE; Objectif 15; MACHINE A? DICTER; V; PROCESSUS DE LA TRADUCTION; Objectif 16; REPORT, REME?MORATION, CRE?ATION DISCURSIVE; Objectif 17; CORRESPONDANCES VS E?QUIVALENCES: LES MOTS; Objectif 18; E?CONOMIE; Objectif 19; E?TOFFEMENT; Objectif 20; CORRESPONDANCES VS E?QUIVALENCES: LES PHRASES; Objectif 21; COMPLE?MENTS COGNITIFS; Objectif 22; TRADUIRE LITTE?RALEMENT OU LIBREMENT?; Objectif 23; CRE?ATIVITE? DU TRADUCTEUR; Objectif 24; TRADUIRE L'HUMOUR; VI 327 $aRE?GLES D'E?CRITUREObjectif 25; USAGES CODIFIE?S DE RE?DACTION; Objectif 26; TRADUCTION NON SEXISTE, RE?DACTION E?PICE?NE; Objectif 27; NOUVELLE ORTHOGRAPHE ; Objectif 28; NOTES DU TRADUCTEUR (N.d.T.); VII; DIFFICULTE?S D'ORDRE LEXICAL; INTRODUCTION; Objectif 29; MOT JUSTE; Objectif 30; AVAILABLE; Objectif 31; CHALLENGE, CHALLENGING, TO CHALLENGE; Objectif 32; TO CONTROL; Objectif 33; CORPORATE; Objectif 34; DEVELOPMENT, TO DEVELOP; Objectif 35; TO IDENTIFY; Objectif 36; TO INVOLVE; Objectif 37; ISSUE, TO ISSUE; Objectif 38; -MINDED, -CONSCIOUS, -ORIENTED; Objectif 39; PATTERN; Objectif 40 327 $aPOLICY/PROCEDUREObjectif 41; PROBLEM; Objectif 42; SYSTEM; Objectif 43; CARACTE?RISATION; Objectif 44; SENS PROPRE, SENS FIGURE?; Objectif 45; MOTS FRANC?AIS DANS LE TEXTE DE DE?PART; Objectif 46; LE DE?ICTIQUE THIS; Objectif 47; ANGLICISMES DE FRE?QUENCE; VIII; DIFFICULTE?S D'ORDRE SYNTAXIQUE; INTRODUCTION; Objectif 48; COMPARATIFS ELLIPTIQUES; Objectif 49; STRUCTURES ORDINALES; Objectif 50; ON ... BASIS; Objectif 51; AS; Objectif 52; WHILE; Objectif 53; WHEN; Objectif 54; WITH/SUCH; Objectif 55; DISJONCTIONS EXCLUSIVES; Objectif 56; DE?TERMINANTS JUXTAPOSE?S; Objectif 57; STRUCTURES RE?SULTATIVES 327 $aObjectif 58VERBES DE PROGRESSION, VERBES D'ABOUTISSEMENT; Objectif 59; NE?GATIVATION; Objectif 60; PARTICIPES PRE?SENTS, GE?RONDIFS ET RAPPORTS LOGIQUES; Objectif 61; VOIX PASSIVE; Objectif 62; TOURNURES NOMINALES, TOURNURES VERBALES; IX; DIFFICULTE?S D'ORDRE STYLISTIQUE; INTRODUCTION; Objectif 63; CONCISION; Objectif 64; E?LIMINATION DES RELATIVES; Objectif 65; DE?PERSONNALISATION; Objectif 66; ANAPHORES ET ET RE?PE?TITIONS; Objectif 67; AUXILIAIRES MODAUX: CAN/MAY/SHOULD; Objectif 68; LOCUTIONS, CLICHE?S, IDIOTISMES; Objectif 69; ALLUSIONS; Objectif 70; ME?TAPHORES; Objectif 71 327 $aJUXTAPOSITION/COORDINATION VS ARTICULATION/SUBORDINATION 330 $aUn classique... revu et augmente?! L'ouvrage indispensable en traduction qui renferme 9 objectifs ge?ne?raux d'apprentissage, 75 objectifs spe?cifiques, 85 textes a? traduire, 253 exercices d'application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d'exemples de traduction. 410 0$aPe?dagogie de la traduction 606 $aTranslating and interpreting$zFrench-speaking countries$vHandbooks, manuals, etc 606 $aTranslating and interpreting$zFrench-speaking countries$vProblems, exercises, etc 606 $aEnglish language$xTranslating into French$vHandbooks, manuals, etc 606 $aEnglish language$xTranslating into French$vProblems, exercises, etc 606 $aTranslating and interpreting 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting 615 0$aTranslating and interpreting 615 0$aEnglish language$xTranslating into French 615 0$aEnglish language$xTranslating into French 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a418.02 700 $aDelisle$b Jean$0532264 702 $aFiola$b Marco A.$f1963-, 801 0$bMdBmJHUP 801 1$bMdBmJHUP 906 $aBOOK 912 $a9910453271203321 996 $aLa traduction raisonnée, 3e édition$91939574 997 $aUNINA