LEADER 01439nam0-2200349---450- 001 990009134890403321 005 20100204132951.0 035 $a000913489 035 $aFED01000913489 035 $a(Aleph)000913489FED01 035 $a000913489 100 $a20100118g19611963km-y0itay50------ba 101 2 $agrc$acat 102 $aES 105 $aaj--a---001gy 200 1 $aIdi?lis$fTeòcrit$gtext revisat i traducció de Josep Alsina 210 $aBarcelona$cFundació Bernat Metge$d1961-1963 215 $a2 v.$d21 cm 225 1 $aCollecció catalana dels clàssics grecs i llatins$etext i traducció$fFundació Bernat Metge$iEscriptors grecs$v141$v148 327 1 $aVol. 1.: 1961. - 157 p. (82-88, 95-101, 108-110, 115-119, 127-135, 142-144, 151-157 doppie). - (141)$aVol. 2.: 1963. - 148 p. (16-20, 26-29, 36-38, 44-47, 54-58, 64-72, 76-80, 86-91, 98-100, 106-115, 120-125, 130-131, 136-137, 142-143, 148 doppie). - (148) 500 10$aIdyllia$m$916239 676 $a881.01 700 0$aTheocritus Syracusanus$f$05766 702 1$aAlsina Clota,$bJosé 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990009134890403321 952 $aP2B-600-FBM-THEOCR.-401A(1)-1961$bDip.Fil.mod. 16018$fFLFBC$mB10-17136 952 $aP2B-600-FBM-THEOCR.-401A(2)-1963$bDip.Fil.mod. 16025$fFLFBC$mB10-17137 959 $aFLFBC 996 $aIdyllia$916239 997 $aUNINA LEADER 01105nam--2200373---450- 001 990000828330203316 005 20060706110847.0 035 $a0082833 035 $aUSA010082833 035 $a(ALEPH)000082833USA01 035 $a0082833 100 $a20020102d1973----km-y0itay0103----ba 101 $aeng 102 $aUS 105 $a||||||||001yy 200 1 $aSwift's rhetorical art$ea study in structure and meaning$fby Martin Price 210 $aCarbondale$cSouthern Illinois University$aLondon$cFeffer & Simon$d1973 215 $a115 p.$d20 cm 410 $12001 461 1$1001-------$12001 676 $a823.6 700 1$aPRICE,$bMartin$0195301 801 0$aIT$bsalbc$gISBD 912 $a990000828330203316 951 $aVII.3.B. 1777(R I C 20)$bLM$cRI C 959 $aBK 969 $aUMA 979 $aPATTY$b90$c20020102$lUSA01$h1243 979 $c20020403$lUSA01$h1728 979 $aPATRY$b90$c20040406$lUSA01$h1657 979 $aCOPAT5$b90$c20050517$lUSA01$h1258 979 $aCOPAT5$b90$c20060706$lUSA01$h1108 996 $aSwift's rhetorical art$996196 997 $aUNISA