LEADER 00866cam0-2200325---450- 001 990005856390403321 005 20100427132418.0 010 $a88-7767-105-X 035 $a000585639 035 $aFED01000585639 035 $a(Aleph)000585639FED01 035 $a000585639 100 $a19990604d1991----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $ay-------001yy 200 1 $aIppolito Nievo$eOrfeo tra gli argonauti$fPaolo Ruffilli 210 $aMilano$cCamunia$dc1991 215 $a176 p.$d23 cm 225 1 $aStoria e storie 610 0 $aNievo, Ippolito 676 $a853.7 700 1$aRuffilli,$bPaolo$f<1949- >$0320565 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990005856390403321 952 $a853.7 NIEVO/S 6$bBibl.11739$fFLFBC 959 $aFLFBC 996 $aIppolito Nievo$9150055 997 $aUNINA LEADER 01912oam 2200469Ia 450 001 9910698353603321 005 20080228091709.0 035 $a(CKB)4330000001272463 035 $a(OCoLC)187001945 035 $a(EXLCZ)994330000001272463 100 $a20080103d2007 ua 0 101 0 $aeng 135 $aurmn||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aWater-resource trends and comparisons between partial-development and October 2006 hydrologic conditions, Wood River Valley, south-central Idaho$b[electronic resource] /$fby Kenneth D. Skinner, James R. Bartolino, and Andrew W. Tranmer ; prepared in cooperation with Blaine County ... [and others] 210 1$aReston, Va. :$cU.S. Dept. of the Interior, U.S. Geological Survey,$d2007. 215 $avi, 30 pages $cdigital, PDF file 225 1 $aScientific investigations report ;$v2007-5258 300 $aTitle from title screen (viewed on Feb. 8, 2008). 320 $aIncludes bibliographical references (pages 25-27). 606 $aWater-supply$zIdaho$zWood River Valley 606 $aGroundwater$zIdaho$zWood River Valley 606 $aWater table$zIdaho$zWood River Valley 606 $aStream measurements$zIdaho$zWood River Valley 615 0$aWater-supply 615 0$aGroundwater 615 0$aWater table 615 0$aStream measurements 700 $aSkinner$b K. D$g(Kenneth D.)$01383551 701 $aBartolino$b James R$01391155 701 $aTranmer$b Andrew W$01413483 712 02$aBlaine County (Idaho) 712 02$aGeological Survey (U.S.) 801 0$bGIS 801 1$bGIS 801 2$bGPO 906 $aBOOK 912 $a9910698353603321 996 $aWater-resource trends and comparisons between partial-development and October 2006 hydrologic conditions, Wood River Valley, south-central Idaho$93509956 997 $aUNINA LEADER 01885nam 2200517 450 001 9910706238503321 005 20171023130918.0 035 $a(CKB)5470000002456054 035 $a(OCoLC)1007153668 035 $a(EXLCZ)995470000002456054 100 $a20171023d2017 ua 0 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aReconceptualizing radicalized groups and their messages by /$fby Paul Lieber and Yael Lieber 210 1$aMacDill AFB, FL :$cJoint Special Operations University, Center for Strategic Studies, JSOU Press,$d2017. 215 $a1 online resource (9 pages) $ccolor illustrations 225 1 $aJSOU Press Occasional Paper. 300 $a"October 2017." 300 $aAt head of title:"Joint Special Operations University, Center for Strategic Studies." 320 $aIncludes bibliographical references. 606 $aPsychological warfare$zUnited States 606 $aSpecial operations (Military science)$zUnited States 606 $aDeprogramming 606 $aRadicalism$xPrevention 606 $aRadicalism$xPsychological aspects 606 $aTerrorism$xPrevention 606 $aAsymmetric warfare 615 0$aPsychological warfare 615 0$aSpecial operations (Military science) 615 0$aDeprogramming. 615 0$aRadicalism$xPrevention. 615 0$aRadicalism$xPsychological aspects. 615 0$aTerrorism$xPrevention. 615 0$aAsymmetric warfare. 700 $aLieber$b Paul S.$01399592 702 $aLieber$b Yael 712 02$aJoint Special Operations University (U.S.).$bCenter for Strategic Studies, 801 0$bGPO 801 1$bGPO 906 $aBOOK 912 $a9910706238503321 996 $aReconceptualizing radicalized groups and their messages by$93465053 997 $aUNINA LEADER 03623oam 2200541za 450 001 9910131946003321 005 20240123230851.0 010 $a2-7351-1697-2 010 $a2-8218-1678-2 024 7 $a10.4000/books.editionsmsh.1460 035 $a(CKB)3460000000122101 035 $a(SSID)ssj0001306743 035 $a(PQKBManifestationID)12497148 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001306743 035 $a(PQKBWorkID)11285695 035 $a(PQKB)10905617 035 $a(FrMaCLE)OB-editionsmsh-1460 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51296 035 $a(PPN)182834093 035 $a(oapen)doab51296 035 $a(EXLCZ)993460000000122101 100 $a20160829d1999 uy 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aDe L'un Au Multiple: Traductions du Chinois Vers les Langues Européennes = Translations from Chinese into European Languages 210 $cÉditions de la Maison des sciences de l?homme$d1999 210 31$a[Place of publication not identified]$cEditions de la Maison des sciences de l'homme$d1999 215 $a1 online resource (341 p.) 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 08$a2-7351-0768-X 330 $aSerie de coups de projecteur sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliques. Variation aussi, de la proximité du traducteur au texte d'origine, de son empreinte propre, de son époque, du genre choisi et, bien sur, de la langue cible - ou des langues intermediaires. Ce parcours a travers un choix de textes littéraires, philosophiques et scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la Chine et de l'Europe. Il ne s'agit pas de confrontation, mais bien plutôt, a travers le processus de traduction, d'approfondissement mutuel - ce qui s'observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte de départ sont prises en compte. 330 $aA collection of essays highlighting the trials and tribulations of the translation from Chinese into European languages, mapping the diversity of the idioms and the personalities involved in this complex process during the last three the centuries. Variations on the proximity or distance between the translator and the original text, of his own imprint and times, the chosen genre and of course the target and intermediary languages. By reviewing a sample of literary, philosophical and scientific texts, this volume illustrates what is really and phantasmagorically at stake in the relations between China and Europe. Rather than presenting confrontations, the essays aim, through investigations into the process of translation, to deepen mutual understanding - for example by taking into account the divergent traditional interpretations of the original. 517 3 $aTranslations from Chinese into European Languages 606 $aChinese language$xTranslating 606 $aChinese literature$xTranslations$xHistory and criticism 615 0$aChinese language$xTranslating. 615 0$aChinese literature$xTranslations$xHistory and criticism. 700 $aAlleton$b Viviane$0616145 702 $aLackner$b Michael$f1953- 702 $aKurtz$b Joachim 801 0$bPQKB 906 $aBOOK 912 $a9910131946003321 996 $aDe L'un Au Multiple: Traductions du Chinois Vers les Langues Européennes = Translations from Chinese into European Languages$92281204 997 $aUNINA