LEADER 01367nam0-22004811i-450- 001 990000846170403321 005 20070928121205.0 010 $a0-12-349550-4 035 $a000084617 035 $aFED01000084617 035 $a(Aleph)000084617FED01 035 $a000084617 100 $a20020821d1974----km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 102 $aUS 105 $ay-------001yy 200 1 $aDifferential equations, dynamical systems and linear algebra$fM.W. Hirsch and S. Smale 210 $aNew York$cAcademic Press$d1974 215 $aXI, 358 p.$d24 cm 225 1 $aPure and applied mathematics$v60 610 0 $aAlgebra 610 0 $aGeometria 610 0 $aMetodi numerici 610 0 $aMatematica pura e applicata 676 $a515.35 700 1$aHirsch,$bMorris W.$013761 701 1$aSmale,$bStephen$031836 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000846170403321 952 $a04 012-24$bIRC 428/L$fDINCH 952 $aC-27-(60$b15276$fMA1 952 $a02 31 D 4$b3839$fFINBN 952 $a07 H-446 MU.$b5050/467$fDINSC 952 $a07 H-340 CNR$b3806$fDINSC 952 $aXV I 96$fDTE 959 $aFINBN 959 $aDINSC 959 $aDTE 959 $aMA1 959 $aDINCH 996 $aDifferential equations, dynamical systems and linear algebra$9348983 997 $aUNINA LEADER 01183nam--2200397---450- 001 990003059560203316 005 20090203105847.0 010 $a0-13-030206-6 035 $a000305956 035 $aUSA01000305956 035 $a(ALEPH)000305956USA01 035 $a000305956 100 $a20080201d1994----km-y0itay50------ba 101 $aeng 102 $aGB 105 $a||||||||001yy 200 1 $a<> european introduction to financial accounting$fDavid Alexander, Christoper Nobes 210 $aLondon$cPrentice Hall$d1994 215 $aXVI, 478 p.$d24 cm 410 0$12001 454 1$12001 461 1$1001-------$12001 606 0 $aContabilità$yEuropa 606 0 $aRendiconto finanziario$yEuropa 676 $a657.094 700 1$aALEXANDER,$bDavid$0276132 701 1$aNOBES,$bChristopher$0110380 801 0$aIT$bsalbc$gISBD 912 $a990003059560203316 951 $a657.094 ALE 1 (IRA 26 156)$b16006 EC.$cIRA 26$d00067236 959 $aBK 969 $aECO 979 $aFIORELLA$b90$c20080201$lUSA01$h1052 979 $aRSIAV2$b90$c20090203$lUSA01$h1058 996 $aEuropean introduction to financial accounting$91022283 997 $aUNISA LEADER 01156nam0 2200289 i 450 001 VAN0000136 005 20111125102258.502 010 $a07-12-10851-3 100 $a20020503d1996 |0itac50 ba 101 $aeng 102 $aGB 105 $a|||| ||||| 200 1 $aLaw of the european union$fPenelope Kent 205 $a2nd ed 210 $aLondon$cPitman publishing$dc1996 215 $aXLII, 290 p.$d23 cm. 606 $aUnione europea$3VANC000052$2FI 620 $aGB$dLondon$3VANL000015 700 1$aKent$bPenelope$3VANV000164$0532165 712 $aPitman$3VANV108145$4650 801 $aIT$bSOL$c20230616$gRICA 856 4 $uhttp://books.google.it/books?id=1OcCS_czyroC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false$zhttp://books.google.it/books?id=1OcCS_czyroC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false 899 $aBIBLIOTECA DEL DIPARTIMENTO DI GIURISPRUDENZA$1IT-CE0105$2VAN00 912 $aVAN0000136 950 $aBIBLIOTECA DEL DIPARTIMENTO DI GIURISPRUDENZA$d00CONS X.Eb.10 $e00 7646 20020503 996 $aLaw of the european union$9874072 997 $aUNICAMPANIA LEADER 03224nam 22006855 450 001 9910783784003321 005 20230602061229.0 010 $a1-280-55102-X 010 $a9786610551026 010 $a1-85359-834-8 024 7 $a10.21832/9781853598340 035 $a(CKB)1000000000245139 035 $a(EBL)255735 035 $a(OCoLC)475970726 035 $a(SSID)ssj0000257809 035 $a(PQKBManifestationID)11939476 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000257809 035 $a(PQKBWorkID)10253679 035 $a(PQKB)10367251 035 $a(MiAaPQ)EBC255735 035 $a(DE-B1597)513495 035 $a(OCoLC)961507719 035 $a(DE-B1597)9781853598340 035 $a(EXLCZ)991000000000245139 100 $a20200707h20052005 fg 0 101 0 $aeng 135 $aurnn#---|u||u 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aTheatrical Translation and Film Adaptation $eA Practitioner's View /$fPhyllis Zatlin 210 1$aBlue Ridge Summit, PA :$cMultilingual Matters,$d[2005] 210 4$d©2005 215 $a1 online resource (234 p.) 225 0 $aTopics in Translation 300 $aDescription based upon print version of record. 311 08$aPrint version: Zatlin, Phyllis, Theatrical Translation and Film Adaptation : A Practitioner's View Blue Ridge Summit, PA : Multilingual Matters, 2005 ©2005 (OCoLC)58843058 1-85359-833-X 320 $aIncludes bibliographical references (p. 206-207) and index. 327 $tFront matter --$tContents --$tPreface --$tChapter 1. In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict --$tChapter 2. Out of the Shadows: The Translators Speak for Themselves --$tChapter 3. Networking: Collaborative Ventures --$tChapter 4. Practical Approaches to Translating Theatre --$tChapter 5. Variations on the Bilingual Play Text --$tChapter 6. Titling and Dubbing for Stage and Screen --$tChapter 7. On and Off the Screen: The Many Faces of Adaptation --$tChapter 8. From Stage to Screen: Strategies for Film Adaptation --$tAppendix: Questionnaire for Theatrical Translators --$tBibliography --$tIndex 330 $aTranslation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film. 410 0$aTopics in translation ;$v29. 606 $aDrama$xTranslating 606 $aFilm adaptations$xHistory and criticism 610 $abilingualism. 610 $adubbing. 610 $asubtitling. 610 $atheatrical translation. 610 $atranslating films. 610 $atranslating plays. 610 $atranslation studies. 615 0$aDrama$xTranslating. 615 0$aFilm adaptations$xHistory and criticism. 676 $a418/.02 700 $aZatlin$b Phyllis$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$0477450 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910783784003321 996 $aTheatrical Translation and Film Adaptation$9240654 997 $aUNINA