LEADER 00994nam0-22003371i-450 001 990000759840403321 005 20230111105344.0 010 $a0-932628-02-8 035 $a000075984 035 $aFED01000075984 035 $a(Aleph)000075984FED01 100 $a20020821d--------km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 102 $aUS 105 $ay-------001yy 200 1 $aAldo Rossi in America$e1976 to 1979$fintroduction by Peter Eisenman 210 $aNew York$cInstitute for Architecture and Urban Studies$ds.d. 215 $a58 p. 25 cm 225 1 $aCatalogue$v2 610 0 $aRossi, Aldo$aArchitettura 676 $a724.9 700 1$aRossi,$bAldo$f<1931-1997>$0293176 702 1$aEisenman,$bPeter 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000759840403321 952 $aMON B 467$b369$fFARBC 952 $aFONDO ROSSI 2623$bROSSI 2706$fFARBC 959 $aFARBC 996 $aAldo Rossi in America$9321314 997 $aUNINA LEADER 05718nam 22005775 450 001 9910590071103321 005 20240627170308.0 010 $a9783031048159$b(electronic bk.) 010 $z9783031048142 024 7 $a10.1007/978-3-031-04815-9 035 $a(MiAaPQ)EBC7079066 035 $a(Au-PeEL)EBL7079066 035 $a(CKB)24761942200041 035 $a(DE-He213)978-3-031-04815-9 035 $a(EXLCZ)9924761942200041 100 $a20220830d2022 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aAdapting Spanish Classics for the New Millennium $eThe Nineteenth-Century Novel Remediated /$fby Linda M. Willem 205 $a1st ed. 2022. 210 1$aCham :$cSpringer International Publishing :$cImprint: Palgrave Macmillan,$d2022. 215 $a1 online resource (272 pages) 225 1 $aPalgrave Studies in Adaptation and Visual Culture,$x2634-6303 311 08$aPrint version: Willem, Linda M. Adapting Spanish Classics for the New Millennium Cham : Springer International Publishing AG,c2022 9783031048142 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aChapter 1: Introduction -- Chapter 2: Retelling Ala's La Regenta -- Chapter 3: Revisualizing Galdós's Marianela -- Chapter 4: Reconfiguring Blasco Ibáñez's Arroz y tartana and Flor de Mayo -- Chapter 5: Remixing Galdós's Realidad, Doña Perfecta, and Tormento -- Chapter 6: Reimagining Valera's Pepita Jiménez and Galdós's Fortunata y Jacinta -- Chapter 7: Retracing Galdós's Tristana and Pardo Bazán's Insolación -- Chapter 8: Reworking Galdós's Tristana and Pardo Bazán's Pazos de Ulloa -- Chapter 9: Conclusion. 330 $aThe focus on twenty-first-century adaptations-many of them little known-of nineteenth-century Spanish novels produces a highly original study, particularly since the adaptations are discussed on their own merits as creative responses to contemporary concerns such as disability, indebtedness, and domestic violence. The stress on free adaptations-in cinema, television, theatre, opera, and graphic narrative-is refreshing. Particularly welcome is the attention not just to the visual reimagining of literary sources but also to the use of musical effects. Readers will take away from this book an appreciation of the inventiveness of contemporary Spanish cultural production. -Jo Labanyi, New York University (USA) Those who are suspicious of non-traditional adaptations of classic literary works will change their minds after reading Linda Willem's studies of re-mediated versions of nineteenth-century Spanish novels. The adaptations vividly illustrate each work's relevance to contemporary concerns, and Willem's analyses bring fresh understanding both to the original works and to the creative re-envisionings of them. Each chapter allows nonspecialists to discover the richness of works by Alas, Galdós, Pardo Bazán, Valera, and Blasco Ibáñez, while making specialists eager to re-read the original works and to teach them with their adaptations. Everyone who is interested in adaptation will enjoy this volume. -Joyce Tolliver, University of Illinois at Urbana-Champaign (USA) The twenty-first-century's turn away from fidelity-based adaptations toward more innovative approaches has allowed adapters from Spain, Argentina, and the United States to draw upon Spain's rich body of nineteenth-century classics to address contemporary concerns about gender, sexuality, race, class, disability, celebrity, immigration, identity, social justice, and domestic violence. This book provides a snapshot of visual adaptations in the first two decades of the new millennium, examining how novelistic material from the past has been remediated for today's viewers through film, television, theater, opera, and the graphic novel. Its theoretical approach refines the binary view of adapters as either honoring or opposing their source texts by positing three types of adaptation strategies: salvaging (which preserves old stories by giving them renewed life for modern audiences), utilizing (which draws upon a pre-existing text for an alternative purpose, building upon the story and creating a shift in emphasis without devaluing the source material), and appropriation (which involves a critique of the source text, often with an attempt to dismantle its authority). Special attention is given to how adapters address audiences that are familiar with the source novels, and those that are not. This examination of the vibrant afterlife of classic literature will be of interest to scholars and educators inthe fields of adaptation, media, Spanish literature, cultural studies, performance, and the graphic arts. Linda M. Willem is the Betty Blades Lofton Professor of Spanish at Butler University (USA). 410 0$aPalgrave Studies in Adaptation and Visual Culture,$x2634-6303 606 $aAdaptation (Literary, artistic, etc.) 606 $aMotion picture plays, European 606 $aLiterature, Modern$y19th century 606 $aAdaptation Studies 606 $aEuropean Film and TV 606 $aNineteenth-Century Literature 615 0$aAdaptation (Literary, artistic, etc.) 615 0$aMotion picture plays, European. 615 0$aLiterature, Modern 615 14$aAdaptation Studies. 615 24$aEuropean Film and TV. 615 24$aNineteenth-Century Literature. 676 $a860.8 700 $aWillem$b Linda M.$01254240 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 912 $a9910590071103321 996 $aAdapting Spanish Classics for the New Millennium$92908252 997 $aUNINA