LEADER 00824nam0-22002891i-450- 001 990000671450403321 005 20001010 035 $a000067145 035 $aFED01000067145 035 $a(Aleph)000067145FED01 035 $a000067145 100 $a20001010d--------km-y0itay50------ba 101 0 $aita 105 $ay-------001yy 200 1 $aBaroque and Rococo architecture$fby Henry A. Millon.- 210 $aNew York$cG. Braziller$d1961 215 $a127 p.,(10) c.di tav.$cill.$d25 cm 225 1 $a<>great ages of world architecture 700 1$aMillon,$bHenry A.$010672 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000671450403321 952 $a01 DA 2074$b01883$fDINST 959 $aDINST 996 $aBaroque and Rococo architecture$9326488 997 $aUNINA DB $aING01 LEADER 04834nam 22006375 450 001 9910416150603321 005 20250610110032.0 010 $a9783030517762 010 $a3030517764 024 7 $a10.1007/978-3-030-51776-2 035 $a(CKB)4100000011384239 035 $a(MiAaPQ)EBC6299457 035 $a(DE-He213)978-3-030-51776-2 035 $a(PPN)259468169 035 $a(Perlego)3480642 035 $a(MiAaPQ)EBC29092820 035 $a(EXLCZ)994100000011384239 100 $a20200812d2020 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aDevelopment NGOs and Languages $eListening, Power and Inclusion /$fby Hilary Footitt, Angela M. Crack, Wine Tesseur 205 $a1st ed. 2020. 210 1$aCham :$cSpringer International Publishing :$cImprint: Palgrave Macmillan,$d2020. 215 $a1 online resource (xv, 248 pages) 311 08$a9783030517755 311 08$a3030517756 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aChapter 1. NGOs and Listening. - Chapter 2. NGOs Constructing the Listening Zones -- Chapter 3. Donor Listening -- Chapter 4. The Listening Zones of UK-based Development NGOs -- Chapter 5. Translators and Interpreters in Development -- Chapter 6. Malawi -- Chapter 7. Kyrgyzstan -- Chapter 8. Peru -- Chapter 9. Learning from the Listening Zones -- Chapter 10. Recommendations for Practitioners and Next Steps: The Conversation Goes On. 330 $aSensitivity to languages is central to any serious analysis of inequality between Global North and Global South. Development NGOs and Languages is a long overdue intervention in this area, exploring urgent questions of interpreting and translation in the work of international NGOs. Drawing on extensive geographical and institutional case studies, the book recasts development as an inherently multilingual operation. The result is essential reading for scholars and practitioners in this field. - Charles Forsdick, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures This book addresses, for the first time, the question of how development NGOs attempt to 'listen' to communities in linguistically diverse environments. NGOs are under increasing pressure to demonstrate that they 'listen' to the people and communities that they are trying to serve, but this can be an immensely challenging task where there are significant language and cultural differences. However, until now, there has been no systematic study of the role of foreign languages in development work. The authors present findings based on interviews with a wide range of NGO staff and government officials, NGO archives, and Southern NGOs in Malawi, Peru and Kyrgyzstan.They suggest ways in which NGOs can reform their language policies to listen to the recipients of aid more effectively. Angela M. Crack is Reader in Civil Society at the University of Portsmouth. Her publications focus on her research specialism of NGO accountability, particularly regarding issues of self-regulation and accountability to beneficiaries. Hilary Footitt is Hon. Research Fellow in the Department of Languages and Cultures, University of Reading, and PI for the AHRC funded project: 'The Listening Zones of NGOs: Languages and Cultural Knowledge in development programmes'. She has written widely on languages in war and conflict, and is the co-editor of the Palgrave 'Languages at War' series. Wine Tesseur is a Marie Sk?odowska-Curie and Irish Research Council postdoctoral Fellow in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, where she conducts research in collaboration with the Irish NGO GOAL on 'Translation as Empowerment: Translation as a contributor to human rights in the Global South'. Her research specialism is translation policies in NGOs. 606 $aEconomic development 606 $aLanguage policy 606 $aUral-Altaic languages 606 $aDevelopment Studies 606 $aLanguage Policy and Planning 606 $aUralic-Altaic Languages 615 0$aEconomic development. 615 0$aLanguage policy. 615 0$aUral-Altaic languages. 615 14$aDevelopment Studies. 615 24$aLanguage Policy and Planning. 615 24$aUralic-Altaic Languages. 676 $a341.2 676 $a320 700 $aFootitt$b Hilary$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$0877829 702 $aCrack$b Angela M$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 702 $aTesseur$b Wine$4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910416150603321 996 $aDevelopment NGOs and Languages$91959926 997 $aUNINA