LEADER 01211nam0-22003491i-450- 001 990000497390403321 005 20090302124012.0 010 $a0-444-99769-5 035 $a000049739 035 $aFED01000049739 035 $a(Aleph)000049739FED01 035 $a000049739 100 $a20020821d1979----km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 105 $aa-------101yy 200 1 $aCharge storage, charge transport and electrostatics with their applications$fedited by Yasaku Wada, M. M Perlman, Hiroshi Kokado 210 $aTokyo$cKodansha$aAmsterdam$cElsevier scientific publishing$d1979 215 $a441 p.$cill.$d25 cm 225 1 $aStudies in electrical and electronic engineering$v2 610 0 $aElettrostatica$aCongressi 676 $a537.2 702 1$aWada,$bYasaku 702 1$aKokado,$bHiroshi 702 1$aPerlman,$bM. M. 710 12$aInternational workshop on electric charges in dielectrics$f<1978 ;$eKyoto>$0491882 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000497390403321 952 $a10 PRO 372$bL/15 CNR$fDINEL 959 $aDINEL 996 $aCharge storage, charge transport and electrostatics with their applications$9333121 997 $aUNINA LEADER 02721oam 2200601 c 450 001 9910563031803321 005 20240525094506.0 024 7 $a10.3726/b12535 035 $a(CKB)4340000000238742 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/32762 035 $a(PH02)9783954792528 035 $a(oapen)doab32762 035 $a(EXLCZ)994340000000238742 100 $a20240525d1985 uy 0 101 0 $ager 135 $aurnnunnnannuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aProbleme bei der U?bersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche$eAnhand von Werken V. F. Panovas$fGerlinde Kammer 205 $a1st, New ed. 210 $aFrankfurt a.M$cPH02$d1985 215 $a1 online resource (223 p.)$c, EPDF 225 0 $aSlavistische Beitra?ge$v183 300 $aPeter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 311 08$a3-95479-252-4 327 $aEinleitung - U?bersetzungstheoretisches Konzept - Phraseologie - U?bersetzung von phraseologischen Einheiten - Besonderheiten bei der russisch-deutschen U?bersetzung - Phraseologische Einheiten im ku?nstlerischen Text - Exkurs: Vera F. Panova. Ihr Leben und Werk - Analyse der phraseologischen Einheiten in Panovas Werken und deren U?bersetzungen ins Deutsche - Schlußbemerkung 330 $aZiel dieser Arbeit soll die Analyse von U?bersetzungsschwierigkeiten bei phraseologischen Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche sein. Um einen theoretischen Rahmen und somit ein Begriffsinventar fu?r diese Untersuchung zu erhalten, werden zuna?chst verschiedene u?bersetzungstheoretische Ansa?tze auf ihre Anwendbarkeit hin u?berpru?ft. Dem schließt sich ein U?berblick u?ber die wichtigsten Stro?mungen auf dem Gebiet der sowjetischen und deutschen Phraseologieforschung an. 517 $aProbleme bei der Uebersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche 606 $alinguistics$2bicssc 610 $aAnhand 610 $aDeutsche 610 $aEinheiten 610 $aKammer 610 $aLinguistik 610 $aPanovas 610 $aPhilologie 610 $aPhraseologie 610 $aphraseologischer 610 $aProbleme 610 $aRussischen 610 $aRussland 610 $aSprachwissenschaft 610 $aÜbersetzung 610 $aWerken 615 7$alinguistics 700 $aKammer$b Gerlinde$4aut$01288612 801 0$bPH02 801 1$bPH02 906 $aBOOK 912 $a9910563031803321 996 $aProbleme bei der U?bersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche$94174069 997 $aUNINA