LEADER 00863nam0-22003251i-450- 001 990000029970403321 005 20070416113059.0 035 $a000002997 035 $aFED01000002997 035 $a(Aleph)000002997FED01 035 $a000002997 100 $a20020821d--------km-y0itay50------ba 101 0 $aita 105 $ay-------001yy 200 1 $a<>grattacielo in cemento armato$fV. Erosciuchi. 210 $aGenova$cEdizioni Vitali e Ghianda$d1954 215 $a95 p.$cill.$d32 cm 610 0 $aGrattacieli$aCostruzione 676 $a624 700 1$aErosciuchi,$bV. 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000029970403321 952 $a13 D 37 18$b20461$fFINBC 952 $a455005$fDCATA 952 $a08 BB 354$b3230/a A.T.$fDINED 959 $aFINBC 959 $aDCATA 959 $aDINED 997 $aUNINA LEADER 03569nam 2200517Ia 450 001 9910783175103321 005 20240102235712.0 010 $a90-272-9818-1 010 $a1-283-31486-X 010 $a9786613314864 035 $a1000000000008826 035 $a(MiAaPQ)EBC622994 035 $a(Au-PeEL)EBL622994 035 $a(CaPaEBR)ebr5004956 035 $a(CaONFJC)MIL331486 035 $a(OCoLC)70737067 035 $a(CKB)1000000000008826 035 $a(EXLCZ)991000000000008826 100 $a20010302d2000 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcn|---||||| 200 12$aA Practical guide to localization$b[electronic resource] /$fBert Esselink 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJohn Benjamins Pub. Co.$dc2000 215 $a1 online resource (488 p.) $cill 225 1 $aLanguage international world directory ;$vv. 4 300 $aRev. ed. of: A practical guide to software localization. 311 $a90-272-1955-9 311 $a1-58811-005-2 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $a1. Introduction -- 2. Internationalization -- 3. Software translation -- 4. Software engineering -- 5. Software quality assurance -- 6. Online help translation -- 7. Online help engineering and testing -- 8. Documentation translation -- 9. Desktop publishing -- 10. Graphics localization -- 11. Translation technology -- 12. Terminology -- 13. Project evaluations -- 14. Project management -- Appendix A: Glossary of terms -- Appendix B: Localization in the new millennium -- Index. 330 $aA Practical Guide to Localization was written for technical translators, localization engineers, testing engineers, desktop publishers, project managers, and anyone else who may be involved in the release of multilingual products. In this second edition, translators can learn more about localizing software, online help and documentation files, and the latest translation technology tools. Localization engineers can learn all about developing, engineering, and testing multilingual software and online help projects. For project managers, there is all the information needed for planning translation and localization projects, finding resources, and ensuring product quality. New to this second, fully updated and revised edition are chapters on internationalization, multilingual desktop publishing, and software quality assurance. The book has been designed both as a reference work and a teaching tool. Bert Esselink has been active in localization for over a decade. After graduating in technical translation and taking university classes in programming and computational linguistics he worked for several years as software localizer, localization engineer, and technical project manager at International Software Products. In 1996 he joined ALPNET in Amsterdam as localization manager before taking on the role of globalization manager, developing internal production quality standards. In January 2000 Bert joined Lionbridge to head up their European globalization consulting services. 410 0$aLanguage international world directory ;$vv. 4. 606 $aSoftware localization 606 $aSoftware documentation 615 0$aSoftware localization. 615 0$aSoftware documentation. 676 $a005.1 700 $aEsselink$b Bert$0688923 701 $aEsselink$b Bert$0688923 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910783175103321 996 $aPractical guide to localization$91234789 997 $aUNINA