01132nam a2200277 i 450099100174148970753620020503153107.0001230s1999 it ||| | ita b10266318-39ule_instEXGIL90745ExLDip.to Filol. Ling. e Lett.itaitalat872.03Mussato, Albertino174516Albertini Muxati De obsidione domini Canis Grandis de Verona ante civitatem Paduanam /edidit Giovanna M. GianolaPatavii :in {145}dibus Antenoreis,1999cxci, 127 p. ;22 cm.Thesaurus mundi ;27Gianola, Giovanna M.De obsidione domini Canis Grandis de Verona ante civitatem Paduanam.b1026631817-02-1727-06-02991001741489707536LE008 FL.M. XII B 4812008000018627 le008-E0.00-l- 00000.i1031744227-06-02Albertini Muxati De obsidione domini Canis Grandis de Verona ante civitatem Paduanam211720UNISALENTOle00801-01-00ma -itait 0104025nam 2200625Ia 450 991078110010332120230721005513.01-282-44491-3978661244491390-272-8884-4(CKB)2550000000001257(OCoLC)712986729(CaPaEBR)ebrary10355457(SSID)ssj0000415158(PQKBManifestationID)11322621(PQKBTitleCode)TC0000415158(PQKBWorkID)10415900(PQKB)10771575(MiAaPQ)EBC622402(Au-PeEL)EBL622402(CaPaEBR)ebr10355457(CaONFJC)MIL244491(OCoLC)590661787(EXLCZ)99255000000000125720090812d2009 uy 0engurcn|||||||||txtccrThe critical link 5[electronic resource] quality in interpreting : a shared responsibility /edited by Sandra Hale, Uldis Ozolins, Ludmila SternPhiladelphia, PA John Benjamins Pub. Company20091 online resource (264 p.) Benjamins translation library,0929-7316 ;87Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph90-272-2431-5 Includes bibliographical references and index.Introduction: quality in interpreting: a shared responsibility / Uldis Ozolins and Sandra Hale -- pt. I. A shared responsibility: the policy dimension -- Forensic interpreting: trial and error / Len Roberts-Smith -- The tension between adequacy and acceptability in legal interpreting and translation / Eva N.S. Ng -- A discourse of danger and loss: interpreters on interpreting for the European Parliament / Stephanie Jo Kent -- Is healthcare interpreter policy left in the seventies?: does current interpreter policy match the stringent realities of modern healthcare? / Pamela W. Garrett -- pt. II. Investigations and innovations in quality interpreting -- Interpreter ethics versus customary law: quality and compromise in Aboriginal languages interpreting / Michael S. Cooke -- A shared responsibility in the administration of justice: a pilot study of sign language interpretation access for deaf jurors / Jemina Napier, David Spencer and Joe Sabolcec -- Interpreting for the record: a case study of asylum review hearings / Franz Pöchhacker and Waltraud Kolb -- Court interpreting in Basque: mainstreaming and quality: the challenges of court interpreting in Basque / Erika González and Lurdes Auzmendi -- Community interpreting in Spain: a comparative study of interpreters' self perception of role in different settings / J.M. Ortega Herráez, M.I. Abril Martí and A. Martin -- pt. III. Pedagogy, ethics and responsibility in interpreting -- Toward more reliable assessment of interpreting performance / Jieun Lee -- Quality in healthcare interpreter training: working with norms through recorded interaction / Raffaela Merlini and Roberta Favaron -- What can interpreters learn from discourse studies? / Helen Tebble -- Achieving quality in health care interpreting: insights from interpreters / Ilse Blignault, Maria Stephanou and Cassandra Barrett -- Research ethics, interpreters and biomedical research / Patricia Kaufert, Joseph M. Kaufert and Lisa LaBine.Benjamins translation library ;87.Translating and interpretingCongressesTranslatorsCongressesTranslating and interpretingTranslators481/.02 Hale Sandra Beatriz732152Ozolins Uldis1948-175154Stern Ludmila1502899International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service SettingsMiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910781100103321The critical link 53730971UNINA