02182nam 2200421 n 450 99639660490331620221108094801.0(CKB)4330000000331585(EEBO)2264179540(UnM)99849833(EXLCZ)99433000000033158519920212d1603 uy |engurbn||||a|bb|A dialogue of dying wel. First written in the Italian tongue, by the reuerend father Don Peeter of Luca, a chanon regular, a Doctor of Diuinitie and famous preacher. VVherin is also contayned sundry profitable resolutions, vpon some doubtful questions in diuinitie. Translated first into French, and novv into English[electronic resource]Imprinted at Antwerp By A. C[onincx]1603[4], 50, [1] leavesA translation of a French translation by Pierre Frizon of: Dottrina del ben morire.Translator's dedication signed: R.V., i.e. Richard Verstegan.With a title-page engraving.Printer's name from STC.The last leaf is blank.Identified as STC 6802 on UMI microfilm reel 1349.Reproductions of the originals in the Bodleian Library and the Henry E. Huntington Library and Art Gallery.Appears at reel 1113 (Bodleian Library copy) and at reel 1349 (Henry E. Huntington Library and Art Gallery copy).eebo-0216DeathReligious aspectsChristianityEarly works to 1800DeathReligious aspectsChristianity[Pietro da Lucca]1003982Verstegan Richardca. 1550-1640.1003983Cu-RivESCu-RivESCStRLINWaOLNBOOK996396604903316A dialogue of dying wel. First written in the Italian tongue, by the reuerend father Don Peeter of Luca, a chanon regular, a Doctor of Diuinitie and famous preacher. VVherin is also contayned sundry profitable resolutions, vpon some doubtful questions in diuinitie. Translated first into French, and novv into English2305738UNISA