01186nam 2200301Ia 450 99638778950331620200824131959.0(CKB)4940000000086380(EEBO)2248519647(OCoLC)ocm45789160e(OCoLC)45789160(EXLCZ)99494000000008638020010124d1690 uy 0engurbn||||a|bb|An advertisement to all learned gentlemen, June 21, 1690[electronic resource] There is newly published a book, intituled, Censura celebriorum authorum : sive, Tractatus in quo varia virorum doctorum de clarissimis cujusque seculi scriptoribus judicia traduntur ... Thomas-Pope Blount ..[London Printed for Richard Chiswell1690]1 sheet ([1] p.)Reproduction of original in: Christ Church (University of Oxford). Library.eebo-0026BroadsidesEngland17th century.rbgenrChiswell Richard1007344EAEEAEBOOK996387789503316An advertisement to all learned gentlemen, June 21, 16902422342UNISA05823nam 22006375 450 991025271730332120200701084850.01-137-58334-710.1057/978-1-137-58334-5(CKB)4100000000882053(DE-He213)978-1-137-58334-5(MiAaPQ)EBC5092589(EXLCZ)99410000000088205320171006d2017 u| 0engurnn|008mamaatxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierTranslations In Times of Disruption An Interdisciplinary Study in Transnational Contexts /edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers1st ed. 2017.London :Palgrave Macmillan UK :Imprint: Palgrave Macmillan,2017.1 online resource (XVII, 315 p. 3 illus.) Palgrave Studies in Translating and Interpreting1-137-58333-9 Includes bibliographical references and index.Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbó -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. ‘A True Translation’: Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodríguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustín Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martínez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska.This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies. David Hook is a Faculty Research Fellow at the Faculty of Medieval and Modern Languages of the University of Oxford, UK.  A volume of essays in his honour was published by the Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York, in November 2013. Graciela Iglesias-Rogers is Lecturer in Modern European and Global Hispanic History at the University of Winchester, UK, Associate Lecturer in Modern European and Latin American History at the University of Oxford, UK, and Fellow of the Higher Education Academy, UK. She is also a former Reuters Fellow with a long career as a leading foreign press correspondent.Palgrave Studies in Translating and InterpretingTranslation and interpretationWorld historyLiterature—TranslationsSocial historyWorld politicsTranslationhttps://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N47000World History, Global and Transnational Historyhttps://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/719000Translation Studieshttps://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/828000Social Historyhttps://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/724000Political Historyhttps://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/911080Translation and interpretation.World history.Literature—Translations.Social history.World politics.Translation.World History, Global and Transnational History.Translation Studies.Social History.Political History.418.02Hook Davidedthttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/edtIglesias-Rogers Gracielaedthttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/edtBOOK9910252717303321Translations In Times of Disruption2531012UNINA