03994oam 2200613Ia 450 99624833740331620240123184526.01-282-59482-697866125948230-299-22933-52027/heb32544(CKB)2560000000012293(CaPaEBR)ebrary10392364(SSID)ssj0000419952(PQKBManifestationID)11278361(PQKBTitleCode)TC0000419952(PQKBWorkID)10386236(PQKB)10953143(OCoLC)732605509(MdBmJHUP)muse12002(Au-PeEL)EBL3444999(CaPaEBR)ebr10392364(CaONFJC)MIL259482(OCoLC)613678535(MiAaPQ)EBC3444999(dli)HEB32544(MiU) MIU01100000000000000000657(EXLCZ)99256000000001229320080328d2008 uy 0engurcn|||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierHow the Russians read the French Lermontov, Dostoevsky, Tolstoy /Priscilla MeyerMadison, WI University of Wisconsin Pressc20081 online resource (xiv, 277 pages) illustrationsBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph0-299-22930-0 0-299-22934-3 Includes bibliographical references (p. 249-261) and index.List of Illustrations; Acknowledgments; Introduction: The Russians and the French; 1. From Poetry to Prose: Pushkin, Gogol, and the Revue étrangère; The Revue étrangère; The Bronze Horseman; "The Overcoat"; Lermontov, Dostoevsky, and Tolstoy; 2. Lermontov, A Hero of Our Time; Lermontov and the French; Pushkin; Synthesis: Foreign and Native; 3. Dostoevsky, Crime and Punishment; France; A Modern Gospel; Synthesis: Novel and Gospel; 4. Tolstoy, Anna Karenina; The French and Adultery; The Gospels; Conclusion; From Romanticism to Realism; The Everyday; The Hierarchy of Subtexts. Appendix: "The Flood at Nantes"Notes; Bibliography; IndexRussian writers of the nineteenth century were quite consciously creating a new national literary tradition. They saw themselves self-consciously through Western European eyes, at once admiring Europe and feeling inferior to it. This ambivalence was perhaps most keenly felt in relation to France, whose language and culture had shaped the world of the Russian aristocracy from the time of Catherine the Great. In How the Russians Read the French , Priscilla Meyer shows how Mikhail Lermontov, Fyodor Dostoevsky, and Lev Tolstoy engaged with French literature and culture to define their own positions as Russian writers with specifically Russian aesthetic and moral values. Rejecting French sensationalism and what they perceived as a lack of spirituality among Westerners, these three writers attempted to create moral and philosophical works of art that drew on sources deemed more acceptable to a Russian worldview, particularly Pushkin and the Gospels. Through close readings of A Hero of Our Time , Crime and Punishment , and Anna Karenina , Meyer argues that each of these great Russian authors takes the French tradition as a thesis, proposes his own antithesis, and creates in his novel a synthesis meant to foster a genuinely Russian national tradition, free from imitation of Western models. Winner, University of Southern California Book Prize in Literary and Cultural Studies, American Association for the Advancement of Slavic Studies.Russian literature19th centuryFrench influencesRussian literatureFrench influences.891.73/3Meyer Priscilla1015594MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK996248337403316How the Russians read the French2372234UNISA