04471nam 22007935 450 99623483530331620200623100627.03-11-043299-43-11-043339-710.1515/9783110433395(CKB)3710000000519860(EBL)4179787(SSID)ssj0001580185(PQKBManifestationID)16226159(PQKBTitleCode)TC0001580185(PQKBWorkID)14830513(PQKB)10571484(PQKBManifestationID)16258061(PQKB)23006927(MiAaPQ)EBC4179787(DE-B1597)455157(OCoLC)930026896(DE-B1597)9783110433395(PPN)202108376(EXLCZ)99371000000051986020200623h20152015 fg gerur|n|---|||||txtccrDie Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt Edition /Christina AbensteinBerlin ;Boston : De Gruyter, [2015]©20151 online resource (398 p.)Beiträge zur Altertumskunde ;337Description based upon print version of record.3-11-044097-0 Includes bibliographical references and index.Frontmatter -- Vorwort und Dank -- Inhalt -- Einleitung -- Conspectus siglorum et editionum -- Praefatio Bessarionis -- Praefatio Georgii I -- Praefatio Georgii II -- Contra Eunomium -- Praefatio Georgii III -- De spiritu sancto -- Kommentar -- Literaturverzeichnis -- Register Die lateinische Übersetzung von Basilius’ dogmatischem Werk, welches auf dem Unionskonzil von Ferrara-Florenz 1438/39 eine bedeutende Rolle spielte, durch den Rhetoriklehrer Georg von Trapezunt entfaltete v. a. im 16. und 17. Jahrhundert mit 18 Nachdrucken der editio princeps Paris 1520 eine breite Wirkung. Diese Übersetzung, die nicht nur Basilius’ Bücher I-III Contra Eunomium und sein Buch De spiritu sancto enthält, sondern auch die pseudo-basilianischen Bücher IV und V Contra Eunomium sowie die kleine Schrift De spiritu (CPG 2838), liegt nun zum ersten Mal in einer kritischen Edition vor, für die sämtliche erhaltenen Handschriften und die wichtigsten Drucke kollationiert wurden. Einleitung und Kommentar erschließen den Text und seine Übersetzung sowohl dem theologisch als auch dem philologisch interessierten Leser. Besonderer Wert wurde nicht nur darauf gelegt, das Verhältnis der Übersetzung zum griechischen Original deutlich zu machen, sondern auch die verschiedenen Überarbeitungsstadien durch den Übersetzer sowie Änderungen und Korrekturen durch Schreiber, Glossatoren und Drucker aufzuzeigen. The doctrinal writings of St. Basil of Caesarea were of key importance at the 1438–9 Ecumenical Council of Ferrara-Florence. A short time later, Bessarion commissioned rhetoric professor George of Trebizond to translate the texts as a gift to Pope Eugenius IV. In addition to the three books Contra Eunomium and the book De spiritu sancto, the work includes the pseudo-Basilian books IV and V Contra Eunomium and the short piece De spiritu. Beiträge zur Altertumskunde ;Band 337.BasiliusEcumenical Council of Ferrara-FlorenceGeorg von TrapezuntGeorge of TrepizondSt. BasilUnionskonzil Ferrara-FlorenzLITERARY CRITICISM / Ancient & ClassicalbisacshBasilius.Ecumenical Council of Ferrara-Florence.Georg von Trapezunt.George of Trepizond.St. Basil.Unionskonzil Ferrara-Florenz.LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical.230/.14Abenstein Christina, authttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut1005151BasilSaint, Bishop of Caesarea,approximately 329-379.396939BasilSaint, Bishop of Caesarea,approximately 329-379.396939Georgeof Trebizond,1396-1486,Abenstein Christina1984-DE-B1597DE-B1597BOOK996234835303316Die Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt2896769UNISA