03673oam 2200721I 450 991078515780332120230725024936.01-136-93600-91-136-93601-71-282-78134-097866127813460-203-84668-010.4324/9780203846681(CKB)2670000000044123(EBL)574584(OCoLC)664551723(SSID)ssj0000430012(PQKBManifestationID)12193116(PQKBTitleCode)TC0000430012(PQKBWorkID)10452458(PQKB)10507452(MiAaPQ)EBC574584(Au-PeEL)EBL574584(CaPaEBR)ebr10416516(CaONFJC)MIL278134(OCoLC)671642930(EXLCZ)99267000000004412320180706d2011 uy 0engur|n|---|||||txtccrTranslation in modern Japan /edited by Indra LevyMilton Park, Abingdon, Oxon ;New York :Routledge,2011.1 online resource (291 p.)Routledge contemporary Japan series ;33Description based upon print version of record.0-415-57391-2 Includes bibliographical references (p. [254]-270) and index.Book Cover; Title; Copyright; Contents; Figures; Notes on contributors; Preface; Acknowledgements; Introduction: Modern Japan and the trialectics of translation; Part I: Critical Japanese sources; 1 Maruyama Masao and Kato Shuichi on Translation and Japanese Modernity; 2 Selections by Yanabu Akira; 3 From iro (eros) to ai=love: The case of Tsubouchi Shoyo; 4 On tenko, or ideological conversion; Part II: English-language scholarship; 5 Hokusai's geometry; 6 Sound, scripts, and styles: Kanbun kundokutai and the national language reforms of 1880s Japan7 Monstrous language: The translation of hygienic discourse in Izumi Kyoka's The Holy Man of Mount Koya8 Brave dogs and little lords: Thoughts on translation, gender, and the debate on childhood in mid-Meiji; 9 The New Woman of Japan and the intimate bonds of translation; 10 Making Genji ours: Translation, world literature, and Masamune Hakucho's discovery of The Tale of Genji; Annotated bibliography; IndexThe role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship. Collectively, the contributors to this book address two critical questions: 1) how does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? and 2)Routledge contemporary Japan series ;33.Translating and interpretingJapanTranslatorsJapanLanguage and cultureJapanIntercultural communicationTranslating and interpretingTranslatorsLanguage and cultureIntercultural communication.417.020952417/.020952418.020952Levy Indra A1523526MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910785157803321Translation in modern Japan3769736UNINA01306nam0 22002771i 450 UON0026158120231205103714.65720050222d1960 |0itac50 bafreFR||||0 |||||Voyages dans plusieurs pays fort éloignés du monde en quatre parties par Lemuel Gulliver... / Jonathan Swift ; [traduction, introduction, notes, bibliographie par José Axelrad]LI350 p., 4 c.di tav.ill. ; 19 cm.001UON001725662001 Classiques Garnier210 ParisGarnier FrèresFRParisUONL002984823Letteratura narrativa inglese21823.5Narrativa inglese. Periodo della Regina Anna, 1702-1745.21SWIFTJonathanUONV008283154535AXELRADJoséUONV152480Garnier FrèresUONV254608650ITSOL20240220RICASIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEOUONSIUON00261581SIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEOSI Francese C.G SWI SI SFR202 7 Voyages dans plusieurs pays fort éloignés du monde en quatre parties par Lemuel Gulliver..1237352UNIOR