05596oam 2200937 c 450 991102601120332120260102090118.0978382339593538233959399783823395935(MiAaPQ)EBC7148526(Au-PeEL)EBL7148526(CKB)25504438700041(NjHacI)9925504438700041(OCoLC)1352968755(Narr Francke Attempto Verlag)9783823395935(Narr)9783823395935(EXLCZ)992550443870004120260102d2022 uy 0spaurcnu||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierEl español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas Nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus /Ferran Robles i Sabater, Kathrin Siebold1st ed.TübingenNarr Francke Attempto Verlag20221 online resource (293 pages)Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung26[1. Auflage]Print version: Sabater, Ferran Robles i El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas Tübingen : Narr Francke Attempto,c2022 9783823385936 Includes bibliographical references.Ferran Robles & Kathrin Siebold Presentación Estudios fonéticos Mario Ruiz Moreno Fonética castellana y alemana en contraste Macià Riutort Riutort Der Unterricht der Phonetik und Prosodie im Fach Deutsch als Fremdsprache: die deutsche Orthoepie als utopische Wunschaussprache Estudios gramaticales Bettina Kaminski Deutsche Modalverben und ihre Entsprechungen im Spanischen in bilingualen WhatsApp-Verabredungen Amador Garcia-Tercero Pensar para hablar en alemán como lengua extranjera: el uso de las adposiciones entlang y a lo largo de Laura Nadal Konnektoren in Deutsch als Fremdsprache: eine empirische Untersuchung über die schriftliche Mediation Estudios léxico y fraseológicos Laura Arenas Construcción de una "lista de adjetivos" para el análisis de estereotipos nacionales con estudiantes espanoles de DaF Sara Barroso Tapia Metáforas cognitivas en los titulares de la prensa alemana y espanola: el dominio-origen de la PUERTA Estudios de traducción Guiomar Topf Monge Das Pronomen man und seine Entsprechungen im Spanischen Ferran Robles & Maria Carbonell-Saiz Los equivalentes de traducción de also: valores discursivos en la conversación coloquial y correspondencias en espanol Pau Bertomeu Pi Übrigens... La traducción del marcador discursivo por cierto en textos escritos en alemán Maria Pilar Castillo Bernal Estudio diacrónico de la traducción automática neuronal en la herramienta Patent Translate Estudios de lingüistica de corpus Maria Mar Solino Pazó El manejo de un corpus paralelo en el aula de alemán como lengua extranjera: descubrir PaGeS Marta Fernández-Villanueva & Oliver Strunk TACCO Multimodal: la adaptación de VARCOM-Concord para la Transcripción Asistida y Codificación de Corpus Orales Multimodales procedentes de videos de YouTube Datos de las autoras y los autores xxEsta obra consta de estudios contrastivos sobre el par de lenguas español-alemán, que se plantean desde una perspectiva eminentemente aplicada a la didáctica de las lenguas extranjeras y su traducción. Reúne análisis empíricos de fenómenos particulares de la fonética, la prosodia, la morfología, la sintaxis, la semántica y la pragmática, que ponen al descubierto semejanzas y diferencias entre ambos sistemas lingüísticos de gran relevancia en los procesos de adquisición y enseñanza. En el volumen se despliegan distintas propuestas metodológicas, como el empleo de corpus paralelos o de programas de traducción automática, y se discute críticamente su potencial y limitaciones en la aplicación a la enseñanza de idiomas extranjeros.Romanistische Fremdsprachenforschung und UnterrichtsentwicklungKontrastive Linguistik Spanisch-DeutschFremdsprachendidaktik Spanisch-DeutschTranslatologie Spanisch-DeutschOrthoepieDeutsch als FremdspracheWhatsappProsodieDAFPhonetikmultimodalMediationEmpirische UntersuchungCorpusYoutubeUnterrichtVideoMultimodalModalverbKontrastive Linguistik Spanisch-DeutschFremdsprachendidaktik Spanisch-DeutschTranslatologie Spanisch-DeutschOrthoepieDeutsch als FremdspracheWhatsappProsodieDAFPhonetikmultimodalMediationEmpirische UntersuchungCorpusYoutubeUnterrichtVideoMultimodalModalverb400Robles i Sabater FerranedtSiebold KathrinedtMiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9911026011203321El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas4432437UNINA