06994nam 2200709Ia 450 991097465420332120241023183510.00-292-73765-310.7560/705807(CKB)2550000000065240(EBL)3443558(SSID)ssj0000694638(PQKBManifestationID)11399663(PQKBTitleCode)TC0000694638(PQKBWorkID)10670423(PQKB)11045905(Au-PeEL)EBL3443558(CaPaEBR)ebr10512314(OCoLC)932314162(DE-B1597)586731(DE-B1597)9780292737655(MiAaPQ)EBC3443558(EXLCZ)99255000000006524020040727d2004 uy 0engur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierWords of the true peoples[electronic resource] anthology of contemporary Mexican indigenous-language writersVolume 1Prose /edited by Carlos Montemayor and Donald Frischmann ; photography by George O. Jackson, Jr. = Palabras de los seres verdaderos : antologa de escritores actuales en lenguas indigenas de Mexico. Tomo 1, Prosa / editado por Carlos Montemayor and Donald Frischmann ; fotografa de George O. Jackson, Jr1st ed.Austin University of Texas Press20041 online resource (xi, 257 pages) illustrationsJoe R. and Teresa Lozano Long series in Latin American and Latino art and culture0-292-70580-8 Includes bibliographical references.""Acknowledgments/Agradecimientos""; ""Abbreviations/Abreviaturas""; ""Past and Present Writing in Indigenous Languages (Carlos Montemayor)""; ""Pasado y presente de la escritura en lenguas indígenas (Carlos Montemayor)""; ""The Indigenous Word in Mesoamerica (Donald Frischmann)""; ""La Palabra indígena mesoamericana (Donald Frischmann)""; ""María Luisa Góngora Pacheco (Maya)""; ""X-ootzili""; ""Poverty""; ""La Pobreza""; ""Jorge Echeverría Lope (Maya)""; ""X-La -Boon-Suumij""; ""Ancient Rope Marks""; ""Vieja huella de soga""; ""Miguel Ángel May May (Maya)""""Jump éel tzikbaal yo olal Yum Tzilo ob""""A Story about Yum Tziles""; ""Una narración sobre Yum Tziles""; ""Santiago Domínguez Aké (Maya)""; ""U pa ak al Ixi im""; ""The Sowing of Corn""; ""La siembra del Maíz""; ""Isaías Hernández Isidro (Tabasco Chontal)""; ""U ch ujlom k ajalin ta Zutz baläm""; ""The Secret of the Zutz baläm""; ""El secreto del Zutz baläm""; ""Enrique Pérez López (Tzotzil)""; ""K ox xchi uk yajval vo""; ""K ox and the Lord of the Water""; ""K ox y el Dueño del agua""; ""Jacinto Arias Pérez (Tzotzil)""""Xch unel sk op kajvaltik ta ch ul na xchi uk li jtsotsil jtseltaletike""""Catholic Beliefs among the Tzotziles and Tzeltales""; ""Las creencias católicas entre los tzotziles y los tzeltales""; ""Diego Méndez Guzmán (Tzeltal)""; ""Lok ta beel te Kajkanantike""; ""Saint Ildefonso's Pilgrimage""; ""Peregrinar de San Ildefonso""; ""Domingo Gómez Gutiérrez (Tzeltal)""; ""Bats il Ajaw Jwan Lopes, Kanan Chij (Jman Enantes, Swijlibja, Chilon)""; ""Juan López, the Tzeltal Ajaw and Shepherd (Manuel Hernandez, Swijlibja, Chilon)""""El Ajaw Tzeltal Juan López, el Pastor (Manuel Hernandez, Swijlibja, Chilon)""""María Roselia Jiménez (Tojolabal)""; ""Jas lo il ja statawelo, jtatawelotikoni""; ""A Tale from Our Grandfathers and Great-Great-Grandfathers""; ""Lo que contaron nuestros abuelos y tatarabuelos""; ""Javier Castellanos Martínez (Sierra Zapotec)""; ""Wila che be ze lhao""; ""Songs of Bezelhao""; ""Cantares de los vientos primerizos""; ""Joel Torres Sánchez (Purepecha)""; ""Ji no xukuamiska, ¡ji xurhijkirhiska! (Mindakata)""; ""I'm Not a Witch, I'm a Healer! (Selection)""""No soy hechicera, ¡soy curandera! (Seleccion)""""Gabriel Pacheco (Huichol)""; ""Tatei Yurienaka""; ""Our Mother Yurienaka""; ""Nuestra Madre Yurienaka""; ""Librado Silva Galeana (Nahuatl)""; ""In temazcalli""; ""The Temascal""; ""El temascal""; ""Román Güemes Jiménez (Nahuatl)""; ""Chikomexochitl: Ne konetsij tlen tiopamitl kikuajki""; ""Chikomexóchitl: The Child the Church Devoured""; ""Chikomexóchitl: El niño devorado por el templo""; ""Appendices/Apendices""; ""Appendix A/Apendice A""; ""Appendix B/Apendice B""; ""Appendix C/Apendice C""; ""Appendix D/Apendice D""; ""Appendix E/Apendice E""As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume 1 contains narratives and essays by Mexican indigenous writers. Their texts appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Frischmann and Montemayor have abundantly annotated the English, Spanish, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that trace the development of indigenous texts, literacy, and writing. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples. The other volumes of this work will be Volume 2: Poetry/Poesía and Volume 3: Theater/Teatro.Joe R. and Teresa Lozano Long series in Latin American and Latino art and culture.Palabras de los seres verdaderosIndigenous literatureMexicoHistory and criticismIndians of MexicoLanguagesTextsMaya literatureHistory and criticismMexican literatureHistory and criticismIndigenous literatureHistory and criticism.Indians of MexicoLanguagesMaya literatureHistory and criticism.Mexican literatureHistory and criticism.897/.0972Frischmann Donald H1845847Montemayor Carlos1947-2010.1592571MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910974654203321Words of the true peoples4429685UNINA