03855oam 2200697I 450 991096950170332120190826145055.0978940120312894012031219781429456401142945640X10.1163/9789401203128(CKB)1000000000471125(EBL)556685(OCoLC)85841187(SSID)ssj0000221381(PQKBManifestationID)12095180(PQKBTitleCode)TC0000221381(PQKBWorkID)10162047(PQKB)10000063(MiAaPQ)EBC556685(OCoLC)728774239(nllekb)BRILL9789401203128(Au-PeEL)EBL556685(CaPaEBR)ebr10380398(EXLCZ)99100000000047112520110421d2006 uy 0engur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierThe Phraseology of Administrative French a Corpus-based Study1st ed.Amsterdam :Rodopi,2006.1 online resource (302 pages)Language and Computers - Studies in Practical Linguistics, 57 ;v. v. 579789042020221 9042020229 Includes bibliographical references and index.Preliminary Material -- Preface -- The Register of Administrative French -- Concepts of Phraseology and Collocation -- Methodological Considerations and Language Variety -- Multiword Sequences -- General Language Locutions -- The Phraseology of Keywords -- Language Change, Language Contact and Translation -- Concluding Remarks -- References -- Text Sources and Design of Administrative Corpus -- Locutions in FRADCO -- Wordlists -- Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genres -- Keywords -- Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO -- Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO -- Index.The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national counterpart. Corpus methodology and an inclusive notion of phraseology, embracing typical formulae, locutions , and patterning around keywords, reveal subtleties and patterns which otherwise remain hidden, and point to a discourse of EU French whose novel context of production has led it to be phraseologically conservative, compared with the administrative French of France.Language and Computers57.French languagePhraseologyData processingFrench languageDiscourse analysisData processingFrench languageSemanticsComputational linguisticsMethodologyFranceAdministrative and political codesData processingFrench languagePhraseologyData processing.French languageDiscourse analysisData processing.French languageSemantics.Computational linguisticsMethodology.445Anderson Wendy J1786899Ebooks Corporation.NL-LeKBNL-LeKBBOOK9910969501703321The Phraseology of Administrative French4319284UNINA