04157nam 2200697Ia 450 991095713990332120251116230833.097866121613609781282161368128216136997890272966969027296693(CKB)1000000000522361(SSID)ssj0000128064(PQKBManifestationID)11133938(PQKBTitleCode)TC0000128064(PQKBWorkID)10062346(PQKB)11203513(MiAaPQ)EBC622339(Au-PeEL)EBL622339(CaPaEBR)ebr10032038(CaONFJC)MIL216136(OCoLC)52938937(NjHacI)991000000000522361(DE-B1597)720388(DE-B1597)9789027296696(EXLCZ)99100000000052236120030320d2003 uy 0engurcn|||||||||txtccrComputers and translation a translator's guide /edited by Harold Somers1st ed.Amsterdam ;Philadelphia J. Benjamins2003349 p. illBenjamins translation library,0929-7316 ;v. 35Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph9781588113771 1588113779 9789027216403 9027216401 Includes bibliographical references and index.Computers and Translation -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Dedication page -- Table of contents -- List of figures -- List of tables -- List of contributors -- Chapter 1. Introduction -- Notes -- References -- Chapter 2. The translator's workstation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 3. Translation memory systems -- Notes -- References -- Chapter 4. Terminology tools for translators -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 5. Localisation and translation -- Notes -- References -- Chapter 6. Translation technologies and minority languages -- Conclusions -- Notes -- References -- Chapter 7. Corpora and the translator -- Notes -- References -- Chapter 8. Why translation is difficult for computers -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 9. The relevance of linguistics for machine translation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 10. Commercial systems -- Conclusion -- References -- Chapter 11. Inside commercial machine translation -- Notes -- References -- Chapter 12. Going live on the internet -- Notes -- References -- Chapter 13. How to evaluate machine translation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 14. Controlled language for authoring and translation -- Notes -- References -- Chapter 15. Sublanguage -- Notes -- References -- Chapter 16. Post-editing -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 17. Machine translation in the classroom -- Notes -- References -- Key to exercises -- Index -- The BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY.This volume is about computers and translation. It is not, however, a Computer Science book, nor does it have much to say about Translation Theory. Rather it is a book for translators and other professional linguists (technical writers, bilingual secretaries, language teachers even), which aims at clarifying, explaining and exemplifying the impact that computers have had and are having on their profession. It is about Machine Translation (MT), but it is also about Computer-Aided (or -Assisted) Translation (CAT), computer-based resources for translators, the past, present and future of translator.Benjamins translation library ;v. 35.Machine translatingTranslating and interpretingHandbooks, manuals, etcMachine translating.Translating and interpreting418/.02/0285Somers H. L.0Somers H. L533863MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910957139903321Computers and translation4344205UNINA