06071nam 2200721Ia 450 991095457180332120240516031956.097866128973519781282897359128289735797890272877319027287732(CKB)2670000000054793(SSID)ssj0000440143(PQKBManifestationID)11925778(PQKBTitleCode)TC0000440143(PQKBWorkID)10471336(PQKB)10666882(MiAaPQ)EBC623387(Au-PeEL)EBL623387(CaPaEBR)ebr10429910(CaONFJC)MIL289735(OCoLC)697614440(DE-B1597)721272(DE-B1597)9789027287731(EXLCZ)99267000000005479320100701d2010 uy 0engurcn|||||||||txtccrNew perspectives on endangered languages bridging gaps between sociolinguistics, documentation and language revitalization /edited by José Antonio Flores Farfán. Fernando Ramallo1st ed.Amsterdam ;Philadelphia John Benjamins Pub. Company2010156 pCulture and language use ;1Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph9789027202819 9027202818 Includes bibliographical references and index.New Perspectives on Endangered Languages -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Exploring links between documentation, sociolinguistics and language revitalization -- 1. Issues of power in documentary linguistics -- 2. Voices from the field -- 3. The present volume -- 4. Conclusions -- Acknowledgements -- References -- The social life of a language -- 1. Linguistic diversity and language endangerment in the Sepik area of New Guinea -- 2. Manambu today -- 3. Tok Pisin and Manambu -- 4. The power of knowledge, and the value of words -- 5. Back to grassroots: The impact of the urban Manambu -- References -- The private and the public in documentation and revitalization -- 1. Introduction -- 2. The fieldwork context -- 2.1 The problems of "private" vs. "public" fieldwork and informed consent -- 2.2 Overcoming problems related to privacy in fieldwork -- 3. The language revitalization context -- 3.1 Minority languages in private and public spheres -- 3.2 Native speaker status as a private-group right -- 3.3 Overcoming problems related to acquisition and use outside the home -- 4. The researcher's role -- 5. Looking both behind and ahead at revitalization issues -- References -- Bridging linguistic research and linguistic documentation -- 1. Introduction -- 2. Before DoBeS -- 3. A.D.: After DoBeS -- 4. Beyond DoBeS -- References -- Language vitality and revitalization in the Artic -- 1. Introduction -- 2. Indigenous languages in the Arctic -- 3. Evenki and the Siberian linguistic landscape -- 3.1 Two Evenki regions -- 3.2 The example of Evenkiya -- 3.3 The case of Evenki in Sakha (Yakutia) -- 3.4 The standard language and dialect variation -- 4. The educational system -- 4.1 Evenki vitality and education -- 4.2 Educational innovation in Sakha (Yakutia) -- 4.3 Linguists and revitalization.5. Documentation meets revitalization: Conclusion -- Appendix 1 -- Appendix 2 -- References -- The demise and attempted revival of Uchumataqu (Uru) -- 1. Introduction -- 2. Discourses on language diversity -- 3. Language in Bolivia -- 4. Uru -- 5. Earlier studies -- 6. Uchumataqu -- 7. Irohito -- 8. The decline of Uchumataqu -- 8.1 Data sources -- 8.2 Urban migration -- 8.3 Economic restructuring and changes in residence patterns and life style -- 8.4 Population decrease -- 8.5 Exogamy -- 8.6 A fragile ecology -- 8.7 The speech community -- 9. An actor-centered approach to language death and revival -- Appendix 1 -- Appendix 2 -- References -- Linguistic vitality in the Awetí indigenous community -- 1. Introduction -- 2. Data used for the study -- 3. Some ethnographic information on the Awetí -- 4. The Awetí language -- 4.1 Lexical influences from other languages -- 4.2 Individual linguistic competences -- 4.3 Patterns and domains of language use -- 5. Conclusion and future prospects -- Appendix -- References -- Linking three agendas -- References -- Author index -- Language index -- Subject index -- The series Culture and Language Use.The sociolinguistic study, carried out over a period of five years, delineates the development of the Awetí language, spoken by a small Tupian group in the Upper Xingu multilingual area in Central Brazil, during a critical moment when the community split into two. The empirical analysis on individual language competences and language use in the Awetí community has revealed a high level of bilingualism with Kamaiurá, a related language of the Tupi-Guaranian branch. Portuguese, used as a lingua franca and dominant language of bilingual instruction, plays a limited role within the community. The overall pattern of distribution of languages for each Awetí village in combination with developments from outside may allow some conclusions about the viability of the Awetí language in the near future. Keywords: Linguistic vitality; bilingualism; sociolinguitics and documentation.Culture and language use ;1.SociolinguisticsEndangered languagesLanguage obsolescenceLinguistic changeSociolinguistics.Endangered languages.Language obsolescence.Linguistic change.408.9Flores Farfán José Antonio1801393Ramallo Fernando F1801394MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910954571803321New perspectives on endangered languages4346583UNINA