01463nam2 22003613i 450 PUV041329320231121125614.0888183992X20171025d1998 ||||0itac50 baitaitz01i xxxe z01n˜[1]: œLibri 1.-3.Polibiopremesse, traduzioni e note di Riccardo Palmisciano e Claudio TartagliniRomaGrandi tascabili economici Newton1998475 p.22 cm.Grandi tascabili economici471001CFI01331732001 Grandi tascabili economici471001PUV04126902001 StoriePolibioa cura di Roberto Nicolai1PolybiusCFIV060649070194056Tartaglini, ClaudioCFIV126969Palmisciano, RiccardoPUVV199317PolibioCFIV060650PolybiusPolybeCFIV082007PolybiusPolybius : MegalopolitanusPUVV201834PolybiusITIT-0120171025IT-FR0017 Biblioteca umanistica Giorgio ApreaFR0017 NPUV0413293Biblioteca umanistica Giorgio Aprea 52MAG 9/679.1 52DUP0000029545 VMN RS A 2017102520171025 52DCB Pol.Sto.1 52SBA0000238555 VMB RS A 2018041020180410 52Libri 1.-3927669UNICAS05807nam 22006615 450 991089989340332120250519133651.09783031738302303173830610.1007/978-3-031-73830-2(MiAaPQ)EBC31741710(Au-PeEL)EBL31741710(CKB)36403430000041(DE-He213)978-3-031-73830-2(EXLCZ)993640343000004120241026d2024 u| 0engurcnu||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierTranslation and Neoliberalism /edited by Ali Jalalian Daghigh, Mark Shuttleworth1st ed. 2024.Cham :Springer Nature Switzerland :Imprint: Springer,2024.1 online resource (318 pages)New Frontiers in Translation Studies,2197-86979783031738296 3031738292 Chapter 1. Introduction -- Part I: Neoliberalism Tendencies in Translation and Interpreting Education: Perspectives on Universities and Students -- Chapter 2. Translator Training in the Context of Neoliberalism: Balancing Academic Expectations and Market Forces -- Chapter 3. Translation Entrepreneurship among Translation and Interpreting Students: A Qualitative Inquiry in the Chinese Setting -- Chapter 4. In pursuit of Interpreting in Neoliberal Korea -- Part II: Neoliberal Policies and Translation Services -- Chapter 5. Community Translation and Interpretating under Neoliberal Agendas: The Cases of Australia and Canada -- Chapter 6. Impact of Neoliberalism on Public-sector Translation in Canada -- Chapter 7. Unpacking Language of Neoliberalism and Globalisation on the Linguistic Landscape of Superdiverse Dubai’s posh JBR and Dubai Marina areas: Official Policy, Translation, the Juggernaut of English and ‘fake’ Arabic -- Part III: Neoliberalism, Technology and Labour Market Transformation in Translation and Interpreting Profession -- Chapter 8. Welcome to the (Translation) Machine! Translation Labour in Times of TechnoTriumphalism -- Chapter 9. Neoliberal Practices Endangering the Sustainability of the Translation Profession: Non-Standard Forms of Work, Labor Monopsonies, and Technology as a Catalyst for Precarization -- Chapter 10. Interpreting one’s way through the gig economy: Neoliberal Shifts and the Platformization of Interpretation Work -- Chapter 11. Navigating Neoliberal Risks in Online Collaborative Literary Translation: A Case Study on Translators’ Self-Efficacy and Risk Management in the Chinese Context -- Part V: Neoliberal Discourses in Translation -- Chapter 12. Children as Global Subjects: A Comparison of Translated Picture Books in the US and China -- Chapter 13. The Discourse of Neoliberalism in Translated and Domestically Produced Children’s Literature in Iran -- Chapter 14. (De) emphasization of Neoliberalism Discourse in Translated and Domestic News on Education in China.This book explores the intersections of neoliberalism, translation, and interpreting, a scarcely explored topic in the field of translation studies across diverse regions, including Europe, North America, Asia, and Australia, covering four primary themes that offer unique perspectives on how neoliberal ideologies influence translation and interpreting. The first theme uses data triangulation to delve into the influence of market-driven ideologies on translation and interpreting curriculum globally as well as the neoliberal tendencies of the trainees in China and Korea. The second theme investigates the effects of top-down neoliberal policies on translation services and practices in Australia, Canada, and the UAE, examining how these policies influence service quality, working conditions, and the balance between market demands and academic requirements. The third theme assesses the influence of technology and neoliberalism on the translation and interpreting labor market, providing a critical analysis of the automation of translation workflows, the rise of non-standard employment arrangements, and the socio-economic challenges faced by translation professionals. The final theme analyzes the intersection of neoliberalism and translation at the discourse level, employing various approaches including critical discourse analysis and content analysis to explore how neoliberal values manifest in translated texts and practices in China, Iran, and USA. This book is an essential resource for academics, postgraduate students, researchers, policymakers, educators, and practitioners interested in the dynamic interplay between neoliberalism and translation, offering new insights and critical perspectives that contribute to a deeper understanding of the socio-economic forces shaping the field of translation and interpreting.New Frontiers in Translation Studies,2197-8697TeachingTranslating and interpretingMultilingualismPedagogyLanguage TranslationMultilingualismTraduccióthubMultilingüismethubLlibres electrònicsthubTeaching.Translating and interpreting.Multilingualism.Pedagogy.Language Translation.Multilingualism.TraduccióMultilingüisme370Jalalian Daghigh Ali1767627Shuttleworth Mark711130MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910899893403321Translation and Neoliberalism4213940UNINA