04705nam 2200577 a 450 991083290980332120240313154210.03-0351-0356-910.3726/978-3-0351-0356-4(CKB)2670000000252344(EBL)1056111(OCoLC)821187350(SSID)ssj0000775187(PQKBManifestationID)12379808(PQKBTitleCode)TC0000775187(PQKBWorkID)10734121(PQKB)11208489(MiAaPQ)EBC1056111(Au-PeEL)EBL1056111(CaPaEBR)ebr10599959(CaONFJC)MIL486349(BIP)041606385(PPN)22918071X(EXLCZ)99267000000025234420121010d2011 uy 0gerur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierBeitrage der Tagung "Die Schlacht bei Wittstock (1636) und ihre Folgen Krieg und Frieden im werk Grimmelshausens und in der Literatur der Fruhen Neuzeit"Bern Peter Lang[2011]1 online resource (488 pages)Simpliciana : Schriften der Grimmelshausen-Gesellschaft,0379-6415 ;33.Description based upon print version of record.3-0343-1012-9 Includes bibliographical references and index.Jost Eickmeyer Blutsäufer oder Held? Zum kontroversen Bild Tillys in der Literatur des Dreißigjährigen Krieges 271Weitere Beiträge; Hans-Joachim Jakob Notizen zur produktiven Rezeption unhandlicher Folianten. Grimmelshausens Simplicissimus Teutsch und das Theatrum Europaeum 297; Klaus-Dieter Herbst Zum rechtlichen Verhältnis zwischen Autor und Verleger im Kalenderwesen um 1670. Mit einem Blick auf Grimmelshausen 319; Klaus Matthäus Nochmals zu den simplicianischen Jahreskalendern. Eine Replik 341; Timothy Sodmann Nochmals zu den simplicianischen Jahreskalendern. Eine Antwort 347Peter Heßelmann Karl Amadeus Hartmanns Simplicius Simplicissimus in der Semperoper Dresden 405Contents:Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: Translation studies: Cognitive linguistics and corpora - Marcel Thelen: Translation studies: Terminology in theory and practice - Jeanne Dancette: Understanding translators' understanding - Kinga Klaudy: Specification and generalisation of meaning in translation - Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: Re-conceptualization and the emergence of discourse meaning as a theory of translation - Wolfgang Lörscher: Form- and sense-oriented approaches to translation revisited - Peter Newmark: Translation and culture (dedicated now to the dear memory of a fine translation teacher and translation critic Gunilla Anderson) - Christiane Nord: Text function and meaning in Skopos-oriented translation - Anthony Pym: Discursive persons and the limits of translation - Mary Snell-Hornby: Word against text. Lexical semantics and translation theory (Revisited) - Sonja Tirkkonen-Condit: Prototype definition of translation revisited - Gideon Toury: What's the problem with 'translation problem'? - Christiane Fellbaum: Translating with a semantic net: Matching words and concepts - Ernst-August Gutt: Relevance: A key to quality assessment in translation - Mildred Larson: Translating secondary functions of grammatical structure - Adrienne Lehrer: Problems in the translation of creative neologisms - Albrecht Neubert: Translation contextualised. How electronic text worlds are revolutionising the context of translation - Eugene Nida: Future trends in the Bible translating - Rita Temmerman: Why special language translators need insight into the mechanisms of metaphorical models and figurative denominations - Marcel Thelen: Translating figurative language revisited: Towards a framework for the interpretation of the image behind figurative language as a first step in the translation process - Anna Bednarczyk: Intersemiotic dominant of translation - ukasz Bogucki: The demise of voice-over? Audiovisual translation in Poland in the 21stcentury - Mona Baker: Linguistics and the training of translators and interpreters - Belinda Maia: The role of translation theory in the teaching of general and non-literary translation - revisited.ÿWittstock, Battle of, Germany, 1636Wittstock, Battle of, Germany, 1636.833.5833/.5MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910832909803321Beitrage der Tagung "Die Schlacht bei Wittstock (1636) und ihre Folgen4129669UNINA